Band

El Vikivortaro

germana[redakti]

 Substantivo[redakti]

neŭtra tuk- kaj plast-strio

Ununombro

Multenombro 1 Multenombro 2

Nominativo das Band

die Bänder die Bande

Genitivo des Bandes
des Bands

der Bänder der Bande

Dativo dem Band
dem Bande

den Bändern den Banden

Akuzativo das Band

die Bänder die Bande

[8] ein Kies beförderndes Band
[9] ein sich auf dem Band in Konstruktion befindliches Automobil
[15] drei Bänder eines Holzfasses
[19] Band zum Festbinden der Füße
Silabseparo
Band, multenombro 1: Bän·der, multenombro 2: Ban·de
Elparolo
IFA bant 
Sono :(lingvo -de-)
(dosiero)

Signifoj
[redakti]

  1. bando, banto, bendo, ligilo, volumo
  2. rubando
  3. mezurila rubando
[8] portila tapiŝo aŭ rubando
[19] ligilo
[21] rilato
Samsencaĵoj
[1] Verbindendes, Verbindung, Verknüpfendes, Verknüpfung
[3] alle fam. Bibi, Biene, Blitzableiter, Dose, Flöte, Hühnchen, Ische/feste Ische, Loch, Matratze, Meise, Mieze, Miezekatze, Muschi, Ofen, Perle, Pflaume, Poppe/Puppe, Sofa, Thusnelda, Zahn
[4] Bandmaß, Maßband, Messband
[5] Farbband
[6] Zielband
[7] Magnetband
[7a] Magnettonband, Tape, Tonband
[7b] Video, Videoband
[8] Förderband, Transportband
[9] Fließband, Montageband
[10] Ligament, Ligamentum
[11] Bandsägeblatt
[15] Fassreif/Fassreifen
[17] Frequenzband, Wellenband
[18] Festbindendes
[19] Fessel
[21] Bindung
Sencparencaj vortoj
[3] alle fam. Amöse, Backenzahn/Backzahn, Feste, Frau, Hornisse, Junggesellenfutter, Klammer, Kussine, Luxusbiene, Luxusdämchen, Luxusfigur, Luxusgespielin, Luxusmädchen, frisches Mädchen, Mizzi, Mordsische, Pfanne, Probierfräulein, Satelittchen, Spielmädchen, Stammfrau, Stammzahn, Ständige, Surrogattin, Vögelchen, Zecke
[4] Elle, Gliedermaßstab, Lineal, Maßstab, Messlatte, Messstab, Meterband, Meterstab, Zollmaß, Zollstock
[4] (   germana svisa) Doppelmeter, Gliedermeter, Klappmeter; fam. sonst Meter
[4] Schmiege
[8] Gepäckband
[15] Eisenband
[17] Frequenzbereich, Wellenbereich
[19] Kette, Seil, Strick
[21] Fühlung
[21] bildungssprachlich: Konnex
Malgrandigformoj
[1, 2, 4–16] Bändchen
Hiperonimoj
[7–7b] Datenträger, Magnetaufzeichnung
Hiponimoj
[2] Armband, Bruchband, Dörrband, Flechtband, Gängelband, Geschenkband, Gummiband, Gurtband, Haarband, Halsband, Hutband, Isolierband, Kapitalband/Kaptalband, Klebeband, Kreppband, Ordensband, Saatband, Schleifband, Schnürband, Schuhband, Spruchband, Stirnband, Strumpfband, Wellenband, Zierband, Zugband
[2] (figursenca): Möbiusband, Wolkenband
[7] Computerband, Chromdioxid-Band, Doppelspielband, Langspielband
[10] Kreuzband, Leistenband, Mutterband, Streifband
[12] Fensterband, Ladenband, Türband
[12] Aufsatzband, Fischband, Kreuzband, Kurzband, Langband, Paumelleband, Scharnierband, Schippenband, Winkelband, Zapfenband
[17] 900-MHz-Band, GHz-Band, MHz-Band, Seitenband, Unterband, Oberband, Tropenband, Kurzwellenband, Amateurfunkband
[18] Hosenband
[21] Blutsbande, Familienbande, Freundesbande, Liebesbande
Ekzemploj
[1]
[2] Die Frau trug Bänder im Haar.
[2] „«Soll ich nach all diesen vielen Jahren jedesmal um Erlaubnis fragen, wenn ich mir einen Meter Band kaufen will?» «Ja, das ist meine Absicht», erwiderte er unerbittlich.“[1]
[2] „Viele Demonstranten trugen als Zeichen der Trauer für die in den Vortagen Getöteten Schwarz und darüber hinaus - als Zeichen für den angestrebten Wandel - noch grüne Bänder.[2]
[2] „Heute trägt er ein gelbes Band um den Oberarm, weil er Ordner ist auf dem Trauermarsch der Kopten.“[3]
  • (figursenca):
[2] „Frühling läßt sein blaues Band
Wieder flattern durch die Lüfte;
Süße, wohlbekannte Düfte
Streifen ahnungsvoll das Land.“[4]
[2] „Er hebt sich durch die Verwendung der drei klassischen Ordnungen in Superposition und seine Höhe aus dem Band der Hausfassaden ab und trägt damit zu einer gewissen Ausponderierung der Anlage bei, die ansonsten von der Masse des Palastes erdrückt werden würde.“[5]
[4] „In dem Fall vieler Zwischenpunkte auf der zu messenden Strecke wird demnach der Vorteil der raschern Messung mit dem Band noch weiter vermindert.“[6]
[4] „Messungen mit dem Band werden grundsätzlich in drei verschiedene Vorgehen unterteilt:[…].“[7]
[5] „Am fünften Tag entdeckte John das Ding, das das Band von rot auf schwarz schaltet, und bemerkte den Unterschied der Farben, die auf dem Papier erschienen.“[8]
[5] „Ein zweiter Blick erkennt das Band jedoch als ein gebrauchtes Schreibmaschinen-Farbband, auf dem sich schemenhaft überlagernde Buchstaben abzeichnen.[…]Da das Band beim Schreiben zwischen Metallbuchstabe und Papier lag, hinterließ jedes Wort darin einen Negativabdruck.“[9]
[5] „Bei manchen Druckern, die mit Tinte arbeiten, oder alten Schreibmaschinen ist das Band in der Patrone wie ein Möbiusband geformt.“[10]
[6] „Natürlich hätte ich sagen können, dass ich das Band der Ziellinie durchbrochen habe und … Nein, meine lieben Leser, so einfach funktioniert das bei mir nicht!“[11]
[6] „Als er durch das Band lief, die Hände nach oben gereckt und wildes Triumphgebrüll ausstoßend, musste er erstaunt feststellen, dass dort nur sein eigenes Team und ein paar loyale Fans auf ihn warteten, um ihm zu gratulieren.“[12]
[7] „Auch Telex- und Telefaxaussendungen wurden auf Band aufgezeichnet und anschließend decodiert bzw. lesbar gemacht.“[13]
[7a] „‚Mir wurde erklärt‘, vermerkte der stellvertretende Referatsleiter Friedensburg aus der Abteilung 2 des Auswärtigen Amtes bei einem Besuch im Sender im April 1956, das heißt weit vor den blutigen Aufständen des Jahres, ‚daß alle ausgehenden Sendungen auf Band gespielt und diese Bänder in besonderen außerhalb Münchens gelegenen Archiven »für immer« [!] aufgehoben würden‘.“[14]
[7a] „Das heißt, dass die Magnetpartikel auf dem Band bei kleiner Feldstärke, größtenteils in ihrer Ruheposition verharren und erst ab einer bestimmten Feldstärke ein proportionales Ansteigen der Flussdichte zu verzeichnen ist. Dieses Verhalten der Magnetpartikel auf dem Band begründet sich durch die Tatsache, dass es sich um ein magnetisch hartes Material handelt, welches den Magnetismus möglichst gut speichern soll.“[15]
[7a] „Im »Serveece«, dem palästinensischen Minibustaxi, ist jedoch nichts zu verstehen: Motorendröhnen und arabische Gesänge vom Band mischen sich zu einer nur schwer zu durchdringenden Klangmauer.“[16]
[7b] „Pannella berief eine Pressekonferenz ein, innerhalb derer er den Journalisten mitteilte, daß er nicht bereit sei, das Band, wie von den Terroristen gewünscht, im Fernsehen abzuspielen. Lautstark gab Pannella in der Konferenz seinen Unmut über das ‚barbarische Verhalten‘ der Terroristen kund, das Band sollte man innerhalb von vierundzwanzig Stunden nach der Freilassung oder dem Tod Cirillos senden lassen, damit ‚alle lesen und verstehen sollen‘.“[17]
[7b] „Jedes Einzelbild bekommt dabei auf dem Band eine Art Zeitstempel, der jedes Bild eindeutig beschreibt. Dadurch können Szenen beim Editing auf dem Band schnell wiedergefunden werden. […]Wenn ein DV-Camcorder auf eine leere Stelle auf dem Band stößt, nimmt er bei einem unformatierten Band an, dass dies der Beginn des Bandes ist. Filmt man auf einem leeren DV-Tape mehrere Szenen, die nicht nahtlos hintereinander auf dem Band liegen, spricht man von einem gebrochenem Timecode, weil der Timecode jedes mal wieder bei 00:00:00:00 beginnt. Daher raten viele Anwender, dass man ein DV-Band vor der ersten Aufnahme einmal komplett bespielen soll (Vorformatieren). Dadurch erhält man einen garantiert durchgehenden Timecode auf dem Band.[18]
[8] „Zwei Bänder gehen von der Lessitaschka ab, ein paar Meter nur, sie befördern das Krummholz zur Säge.“[19]
[8] „Im Winter, wenn der Schichtbus ausfiel, ist sie mit dem Rad ins Kombinat gefahren, immerhin zwölf Kilometer, und dann acht Stunden am Band, das ist auch kein Spaß, die Kohle verklumpt und vereist, und wenn das Band reißt, ist Holland in Not.“[20]
[8] „Die im Werkzeug unter der Presse weiterverarbeiteten Teile fallen nach unten durch den Tisch auf eine Rutsche und gelangen nunmehr auf dem nächsten steil nach oben führenden Band in das obere Stockwerk […].“[21]
[9] „Wenn die Produktion an einem Fließband oder in einer Arbeitsgruppe auch nur kurzfristig gestört wird, stoppt sie in kurzer Zeit auch an den anderen betroffenen Bändern.[22]
[9] „Bestimmte Arbeitsprozesse konnten aber nicht direkt an der Schwebebahn oder auf dem Band durchgeführt werden:[…].“[23]
[9] „Auf die Nachfrage der Lehrerin nennt er die Arbeiterinnen beim Namen, zeigt auf das jeweilige Stück Fließband vor ihnen und erklärt, das sei ihr Band bzw. das ihrer Kollegin. Auf Lina Krogs Einwand, daß das Stück Fließband nicht zur jeweiligen Arbeiterin gehören kann, da sich das Band bewegt, die Krabbenpulerinnen jedoch stillsitzen, hatte er lediglich gelächelt und genickt.“[24]
[10] „Ist das Ligament selbst Ziel der Technik, sollte das Gelenk so positioniert werden, dass das Band nicht unter dem Druck des querreibenden Fingers ausweicht.“[25]
[10] „Später bildet das Band zwei Schichten aus, die tiefe Schicht behält den Kontakt mit der Kapsel und die oberflächliche Schicht liegt dann extrakapsulär.“[26]
[11] „Dabei ist darauf zu achten, daß an der unteren Scheibe das Sägeband auch über den Seiten verdeckt ist, damit das Band beim Reißen nicht seitlich herausfliegen kann.“[27]
[11] „Bandsägeblätter müssen eine Schränkung aufweisen, diese sollte jedoch nur so groß sein, daß ein Festklemmen des Bandes verhütet wird.“[28]
[12] „Schraubt oder nietet man einen Stift an das obere Ende des Bandgewindes, so dass der Kloben und das Bandlappengewinde nicht aufeinander aufsitzen, so läuft das Band auf dem Dorn.“[29]
[13] „Der gewöhnlichen Preßmethode gemäß pflegt man die Wolle, nachdem sie eine hinreichende Pressung erfahren, in Ballen zusammenzubinden (um sie bequemer paken zu können), indem man Strike oder Bänder unter und über den Wollenballen schlingt.“[30]
[14] „Mit ‚Band‘ werden solche Verstrebungen benannt, die außer den beiden miteinander zu verstrebenden Hölzern keine weiteren Hölzer überkreuzen und daher zumeist kurz sind, eine ‚Strebe‘ (im engeren Sinn) ist länger und geht noch über ein weiteres Holz, hier immer über den Riegel, hinweg[…].“[31]
[15] „Wenn der Faßbinder nur drei gleich schwache Schläge ausführte, würde er kein Band auf das Faß bekommen; nur der starke Schlag ist von Wirkung, die beiden andern verhallen wirkungslos, und wenn das Faß so wackeln könnte, um den Schlägel in diese schwachen Bewegungen zu setzen, so würde es sich nie selbst binden können.“[32]
[16] „Nun über eine kurze Wandstufe hinauf (V+), dann 3 m sehr brüchig (IV) nach rechts und gerade 15 m (V) auf einem Band hinauf.“[33]
[16] „Nun steigt man etwas mühsam durch eine Schuttrinne abwärts, dann geht es leichter einem Band entlang in die Mulde des Pas de l’Ours (2115 m, 1 Std.).“[34]
[17] „Mit wenigen Watt Sendeleistung kann man bereits Nachrichtenverbindungen rund um den Erdball erreichen, weswegen dieses Band sich bei den Amateurfunkern besonderen Interesses erfreut[…].“[35]
[17] „Der für den Rundfunk nutzbare Bereich der Kurzwelle wird in 10 Bänder unterteilt, die wiederum in ein 5-kHz-Raster geteilt sind. So erstreckt sich das weltweit nutzbare 25-m-Band über einen Frequenzbereich von 11,6…12,1 MHz.“[36]
[19] „Eilende Wolken! Segler der Lüfte!
Wer mit euch wanderte, mit euch schiffte!
Grüßet mir freundlich mein Jugendland!
Ich bin gefangen, ich bin in Banden,
Ach, ich hab’ keinen andern Gesandten![…]“[37]
[19] „Frohtal ward in Bande gelegt.“[38]
[20] „Den wenigsten gelingt es, dieses drückende, das Denken und Handeln in feste Bahnen einzwängende Band der bürgerlichen Konvention zu sprengen; ist doch der Mensch durch die angegebenen Fesseln zeitlebens in Bande geschlagen.“[39]
[20] „[…]und ein armes Volk draußen, das glücklich und in Frieden lebt, mehr und mehr in Banden schlagen zu helfen, während man ihm vorschreit, daß es erst glücklich gemacht wird.“[40]
[21] „Lebten wir ohne inneres Band gleichgültig nebeneinander in zwei Lagern, so wäre vielleicht unser Engagement für den Frieden weniger intensiv.“[41]
[21] „Sie kann durch die Ich- oder Wir-Form das Band zwischen Erzähler und Leser noch enger knüpfen.“[42]
[21] „Die Handreichungen knüpfen in diesem Falle das Band, das von der Vergangenheit in die Zukunft reicht.“[43]
[21] „Und die tief religiösen Bauern waren, wie Steele erläutert, ‚mit ihren Grundbesitzern durch Bande der Religion, der Sippe und der Familie verbunden und deshalb nicht bereit, deren Autorität infrage zu stellen‘.“[44]
Esprimoj (parolturnoj)
[2] fam. jemanden am Band halten
[2] fam. Arschlöcher auf ein Band gezogen
[8] fam. am fließenden Band, am laufenden Band
[9] fam. Mädchen vom Band
[15] außer Rand und Band geraten, außer Rand und Band sein
[15] fam. außer Rand und Band
[15] fam. jemanden aus Rand und Band bringen/jemanden außer Rand und Band bringen
[15] fam. aus Rand und Band geraten/außer Rand und Band geraten
[15] fam. aus Rand und Band sein/außer Rand und Band sein
[21] zumeist ŝerca zarte Bande knüpfen
[21] fam. romantische Bande
Frazaĵoj
[2] ein Band aus Atlas, Kunststoff, Samt, Seide, Taft; ein bemaltes, breites, einfaches/schlichtes, glattes, schmales Band; bunte, goldene/goldne, seidene Bänder (zur Verzierung); ein Band als Gürtel, im Haar, um den Hut tragen; ein Band zur Schleife binden, knoten, schlingen; ein verknotetes Band; ein Band durchziehen, einziehen; x Meter Band kaufen
[2] (figursenca): das gewundene, silberne Band des Flusses; das endlose, helle Band der Autobahn
[7–7b] ein Band abspielen, aufnehmen, bespielen, besprechen, löschen, überspielen, umspulen, zurücklaufen lassen; ein Band läuft/läuft ab; etwas (Diskussion, Rede, Sendung) auf Band aufnehmen/nehmen, mitschneiden; etwas (Meldung) auf Band sprechen; etwas (Musik) auf Band spielen; ein Band (in den Kassetten-, Videorekorder) einlegen
[9] am (laufenden) Band arbeiten, stehen; ein neues Automodell auf Band legen
[10] sich ein Band anreißen; sich die Bänder zerren; die Bänder (übermäßig) dehnen, überdehnen, (operativ) verkürzen
[12] die Bänder an Fenster- und Türflügeln; eine Tür ist aus den Bändern gerissen
[15] die Fassdauben zusammenhaltende Bänder
[19] in Ketten und Banden legen; in Bande legen, schlagen
[20] alle drückenden, erniedrigenden, unerträglichen Bande abschütteln, lösen, zerreißen, zersprengen; frei von allen Banden
[21] (jemand ist durch) brüderliche, familiäre, langjährige, verwandtschaftliche, zärtliche Bande (gefesselt); die (natürlichen, unzerreißbaren) Bande des Blutes, der Ehre, Gemeinschaft, Liebe; Bande (der Freundschaft, des Vertrauens) knüpfen; die Auflösung aller Bande; frei von allen Banden
Vortfaradoj kaj vortgrupigadoj
[1] Verband
[2] Bandbremse, Bandkrämer, Bandnudeln, Bandschleife, Bandweberei
[7–7b] Bandgeschwindigkeit
[8] Bandförderer, Bandschleife
[10] Bänderriss, Bandscheibe
[12] Bandgewinde, Bandlappen
[17] Bandbreite, Bandfilter
Referencoj kaj literaturo
[2, 4–6, 7a, 8–17, 19–21] Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Hrsg.): Duden, Das große Wörterbuch der deutschen Sprache. In zehn Bänden. 3., völlig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. 1. Band A–Bedi Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich ISBN 3-411-04743-7, DNB 96540756X, Seite 452.
[2, 4–6, 7a, 8–17, 19–21] Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Hrsg.): Duden, Deutsches Universalwörterbuch. 6. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich ISBN 978-3-411-05506-7, Seite 244.
[3] Illustriertes Lexikon der deutschen Umgangssprache in 8 Bänden. 1. Band A–Blatt Klett, Stuttgart ISBN 3-12-570010-8, DNB 821108476, Seite 287.
[3] Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. In: Digitale Bibliothek. 1. Auflage. 36 Directmedia Publishing, Berlin ISBN 3-89853-436-7, Stichwort »Band II«.
[2, 4–6, 7a, 8–17, 19–21] Duden enrete „Band
[2, 5, 6, 7a, 17, 20, 21] wissen.de – Wörterbuch „Band
[2, 7, 7a, 8, 10, 12, 17] Vikipedio enhavas artikolon pri: Band
[1, 7a, 9, 10, 12, 15, 18, 19, 21] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „1
[2, 5, 7–7b, 9, 10, 17] The Free Dictionary „Band
[*] canoo.net „Band
[*] Uni Leipzig: Wortschatz-LexikonBand“.
[*] Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch „18507
[1] Germana vortaro de Jakob kaj Wilhelm Grimm (Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm)Band“.
Fontoj kaj citaĵoj
  1. Tiefer Süden. Roman. Schneekluth, Celle (Originaltitel: Deep Summer, übersetzt von Karl S. Döhring) paĝo 243 (Zitiert nach Google Books).
  2. Iran: Am „Tag der Trauer“ Warten auf Chameneis Predigt. In: FAZ.NET. ISSN 0174-4909 (URL, abgerufen am 7. November 2012).
  3. Ŝablono:Per-zenith Online
  4. Derselbe (Hrsg.): Er ist’s. In: Maler Nolten. Novelle in zwei Teilen. G. J. Göschen’sche Verlagshandlung, Stuttgart (Das Gedicht entstand im Jahre 1829, zitiert nach Vikifontaro-fontoteksto „Er ist’s“).
  5. Giovanni Battista Aleotti (1546–1636). „Architetto mathematico“ der Este und der Päpste in Ferrara. Tectum Verlag, Marburg ISBN 3-8288-9011-3, paĝo 148 (Zitiert nach Google Books).
  6. Lehrbuch der elementaren praktischen Geometrie. B. G. Teubner, Leipzig paĝo 51 (Zitiert nach Google Books).
  7. Massenbewegungen im Gurnigelflysch und Einfluss der Klimaänderung. [Arbeitsbericht im Rahmen des Nationalen Forschungsprogrammes „Klimaänderungen und Naturkatastrophen“, NFP 31]. vdf, Hochschul-Verlag an der ETH, Zürich ISBN 3-7281-2622-5, paĝo 24 (Zitiert nach Google Books).
  8. Wie kleine Kinder schlau werden. Selbstständiges Lernen im Alltag. Beltz, Weinheim/Basel/Berlin (Originaltitel: How Children learn, übersetzt von Werner Gußmann) ISBN 978-3-407-22855-0, paĝo 52 (Unveränderter Nachdruck der 4. Auflage 1998; Vorwort von Ute Andresen, zitiert nach Google Books).
  9. Über das Werk von Timm Ulrichs und dem künstlerischen Witz als Erkenntnisform. Analyse eines pointierten Vermittlungs- und Erfahrungsmodells im Kontext ästhetischer Bildung. In: Dortmunder Schriften zur Kunst. Studien zur Kunstdidaktik. 8. Band Books on Demand, Norderstedt ISBN 978-3-8370-6849-8, paĝo 213 (Zitiert nach Google Books).
  10. Mathematik durch die Hintertür – Band 2. Vom Möbiusband zum Pascal’schen Dreieck – Neue spannende Ausflüge in die Welt der Zahlen. Wilhelm Heyne Verlag, München (Originaltitel: MATEMÁTICA…ESTÁS AHÍ? EPISODIO 2) ISBN 978-3-641-03293-7, paĝo 23 (Zitiert nach Google Books).
  11. Der gerissene Faden. Verlag Reinhold Liebig, Frauenfeld ISBN 978-3-9523197-8-9, paĝo 10 (Zitiert nach Google Books).
  12. Echten Männern gibt man ein Küsschen. Roman. E-Books der Verlagsgruppe Random House GmbH/Goldmann, München (Originaltitel: Last Man Standing, übersetzt von Bärbel und Velten Arnold) ISBN 978-3-641-05882-1 (E-Book-Ausgabe ohne Seitenangaben, zitiert nach Google Books).
  13. West-Arbeit des MfS. Das Zusammenspiel von »Aufklärung« und »Abwehr«. 2. Auflage. Ch. Links, Berlin ISBN 3-86153-182-8, paĝo 227 (Zitiert nach Google Books).
  14. Zentrum für Zeithistorische Forschung Potsdam e.V. (Hrsg.): Die Befreiung vom Kommunismus. Amerikanische Liberation Policy im Kalten Krieg 1947–1991. In: Zeithistorische Studien. 22. Band Böhlau, Köln/Weimar/Wien ISBN 3-412-03002-3, paĝo 433 (Zitiert nach Google Books).
  15. Die Audio-Enzyklopädie. Ein Nachschlagewerk für Tontechniker. K. G. Saur, München ISBN 978-3-598-11774-9, paĝo 603 (Zitiert nach Google Books).
  16. Ŝablono:Per-zenith Online
  17. Individualität im Zivilrecht. Der schutz persönlicher, gegenständlicher und wettbewerblicher Individualität im Persönlichkeitsrecht, Immaterialgüterrecht und Recht der Unternehmen. In: Jus privatum. 1. Auflage. 52. Band J.C.B. Mohr (Paul Siebeck), Tübingen ISBN 3-16-147500-3, ISSN 0940-9610, paĝo 244 (Zitiert nach Google Books).
    Im Originalsatz sind einzig die Wörter »Pannella« und »Cirillos« kursiv gesetzt.
  18. Grundlagen der digitalen Videoproduktion mit DV. 1. Auflage. Edition VideoX, München ISBN 978-3-8330-0743-9, paĝo 55 (Zitiert nach Google Books).
  19. Ein Mensch namens Leysentretter. Roman. 2. Auflage. Königshausen & Neumann, Würzburg ISBN 3-88479-660-7, paĝo 15 (zitiert nach Google Books).
  20. Franziska Linkerhand. Roman. Ungekürzte Neuausgabe. 1. Auflage. Aufbau Verlag, Berlin ISBN 3-351-02852-0, paĝo 173 (Bearbeitung und Nachbemerkung Angela Drescher, Nachwort von Witold Bonner, zitiert nach Google Books).
  21. Schnitt-, Stanz- und Ziehwerkzeuge. 8. Auflage. Springer-Verlag, Berlin/Heidelberg/New York ISBN 3-540-67371-7, paĝo 587 (Zitiert nach Google Books).
  22. Deutsch-türkische Kommunikation am Arbeitsplatz. Zur interkulturellen Kommunikation zwischen türkischen Mitarbeitern und deutschen Vorgesetzten in einem deutschen Industriegebiet. In: Münchener Beiträge zur interkulturellen Kommunikation. 2. Band Waxmann, Münster/New York/München/Berlin ISBN 3-89325-491-9, ISSN 1430-8770, paĝo 91 (Zitiert nach Google Books).
  23. Die Einführung von Fließbandarbeit in Deutschland bis 1933. Zur Geschichte einer Sozialinnovation. Teil I. In: Sozial- und Wirtschaftsgeschichte. 1. Band LIT VERLAG, Münster/Hamburg ISBN 3-89473-111-7, paĝo 413 (Zitiert nach Google Books).
  24. Literarische Reisen ins Eis. Interkulturelle Kommunikation und Kulturkonflikt. Königshausen & Neumann, Würzburg ISBN 3-8260-2948-8, paĝo 115–116 (Zitiert nach Google Books).
  25. Bernhard Reichert (Hrsg.): Anatomie in vivo. Band 1: palpieren und verstehen im Bereich der Extremitäten. 2., korrigierte Auflage. Georg Thieme Verlag, Stuttgart ISBN 978-3-13-142042-8, paĝo 144 (Zitiert nach Google Books).
  26. Frans van den Berg, Dorothe Wulf et al. (Hrsg.): Angewandte Physiologie. Teil 6: Alterungsprozesse und das Alter verstehen. Georg Thieme Verlag, Stuttgart ISBN 978-3-13-140901-0, paĝo 211 (Zitiert nach Google Books).
  27. Arbeitsschutz in der Eisen- und Metallindustrie. 2. Auflage. Girardet, Essen paĝo 55 (Zitiert nach Google Books).
  28. Hans Felger, Gerhard W. Becker, Dietrich Braun (Hrsg.): Kunststoff-Handbuch. Polyvinylchlorid. 2., völlig neu bearbeitete Auflage. Carl Hanser Verlag, München/Wien ISBN 3-446-14161-8, paĝo 1144 (Zitiert nach Google Books).
  29. Theodor Krauth, Franz Sales Meyer (Hrsg.): Das Schreinerbuch. Die Bauschreinerei. Vincentz Network, Hannover ISBN 978-3-87870-669-4, paĝo 206 (Nachdruck der 4., durchgesehenen und vermehrten Auflauge, Leipzig, Seemann, 1899, zitiert nach Google Books).
  30. Johann Gottfried Dingler (Hrsg.): Polytechnisches Journal. Neunundsiebenzigster Band, sechstes Heft, Jahrgang 1841 Druck und Verlag der J.G. Cotta’schen Buchhandlung, Stuttgart/Tübingen paĝo 434 (Zitiert nach Google Books).
  31. Ländliche Ständerbauten des 15. und 17. Jahrhunderts in Holstein und im südlichen Schleswig. In: Studien zur Volkskunde und Kulturgeschichte Schleswig-Holsteins. 1. Band Wachholtz, Neumünster ISBN 3-529-02450-3, paĝo 70 (Zitiert nach Google Books).
  32. Über die Reitkunst. 2 Bände in 1 Band. In: Documenta hippologica. Olms-Presse, Hildesheim/Zürich/New York ISBN 3-487-08346-9, ISSN 0175-9108, paĝo 8 (Nachdruck der Ausgaben Stendal 1877 und 1879, zitiert nach Google Books).
  33. Ortleralpen. Ein Führer für Täler, Hütten und Berge verfaßt nach den Richtlinien der UIAA. 9., überarbeitete Auflage. Bergverlag Rother, München (i.e. Ottobrunn) ISBN 3-7633-1313-3, paĝo 156 (Zitiert nach Google Books).
  34. Westalpen. Frankreich • Italien. Die schönsten Klettersteige zwischen Comer See, Genfer See und Mittelmeer. 81 Klettersteige. 1. Auflage. Bergverlag Rother, München (i.e.) Oberhaching ISBN 978-3-7633-4393-5, paĝo 37 (Zitiert nach Google Books).
  35. Anton Vlcek, Hans Ludwig Hartnagel, Konrad Mayer (Hrsg.): Hochfrequenztechnik. 1. Band: Hochfrequenzfilter, Leitungen, Antennen. 6., neubearbeitete Auflage. Springer-Verlag, Berlin/Heidelberg/New York/Barcelona/Hong Kong/London/Mailand/Paris/Singapur/Tokio ISBN 3-540-66405-X, paĝo 4 (Zitiert nach Google Books).
  36. Wolfgang Frohberg, Horst Kolloschie, Helmut Löffler (Hrsg.): Taschenbuch der Nachrichtentechnik. Fachbuchverlag Leipzig im Carl Hanser Verlag, München ISBN 978-3-446-41602-4, paĝo 347 (Zitiert nach Google Books).
    Im Original ist das Wort »Kurzwelle« fett gesetzt.
  37. Maria Stuart. Trauerspiel in fünf Aufzügen. Dritter Aufzug, erster Auftritt J.G. Cotta’sche Buchhandlung, Tübingen paĝo 117 (Zitiert nach Google Books).
  38. Howard Gaskill, Wolf Gerhard Schmidt (Hrsg.): ›Homer des Nordens‹ und ›Mutter des Romantik‹. James Macphersons Ossian und seine Rezeption in der deutschsprachigen Literatur. 4. Band Walter de Gruyter, Berlin/New York ISBN 3-11-017937-7, paĝo 54 (Zitiert nach Google Books).
  39. Fatalismus und Aberglaube in Falladas unbekannteren Schriften. 1. Auflage. Books on Demand, Norderstedt ISBN 978-3-8391-5774-9, paĝo 139 (Zitiert nach Google Books).
  40. Die Südsee-Inseln. tredition, Hamburg ISBN 978-3-8424-1900-1, paĝo 211 (Zitiert nach Google Books).
  41. Von Deutschland aus. Siedler Verlag, Berlin ISBN 3-88680-173-X, paĝo 68.
  42. Textsorten im Russischen: Reportage. Studienarbeit. GRIN Verlag, München ISBN 978-3-640-28003-2, paĝo 11 (Zitiert nach Google Books).
  43. Topographien der Leere – Friedrich Nietzsche. Schreiben und Schrift. In: Studien zur Kulturpoetik. 9. Band Königshausen & Neumann, Würzburg ISBN 978-3-8260-3635-4, paĝo 51 (Zitiert nach Google Books).
  44. Ŝablono:Per-Le Monde diplomatique Online

 Substantivo, vira, Buch[redakti]

Ununombro

Multenombro

Nominativo der Band

die Bände

Genitivo des Bandes
des Bands

der Bände

Dativo dem Band
dem Bande

den Bänden

Akuzativo den Band

die Bände

Silabseparo
Band, plurnombro: Bän·de
Elparolo
IFA bant 
Sono :(lingvo -de-)
(dosiero)
Mallongigoj
[2] Bd., plurnombro: Bde.
Deveno
Das Wort ist seit dem 17. Jahrhundert[1][2] bezeugt. Zu dieser Zeit hatte es die Bedeutung ‚Einband‘ und später dann ‚das Zusammengebundene‘[2]. Damit gehört das Wort (vergleiche Band neŭtra) zu dem Verb »binden«[2] in der Bedeutung ‚einbinden‘ und bedeutete also eigentlich ‚das Eingebundene‘ (vergleiche »Einband«)[1].
Hiponimoj
[1] Bildband, Blindband, Fotoband, Gedichtband, Kunstband
[2] Bildband, Blindband, Einzelband, Ergänzungsband, Fortsetzungsband, Indexband, Registerband, Sammelband, Supplementband, Textband
Ekzemploj
[1] Seine Fotoreportagen und -dokumentationen sind bereits in mehreren Bänden erschienen.
[1] „Der 200 Seiten starke Band stellt primär zwei Fragen: Welche Faszination und nachhaltigen Einflüsse sind von der westlichen Kultur auf die Orientalen ausgegangen, und hat die Beschäftigung mit der fremden Kultur sichtbare Spuren im Osten hinterlassen?“[3]
[1] „Der reich ausgestattete Band präsentiert nicht nur die Funde aus dem Römerlager und Außenposten, die teilweise bereits restauriert wurden, sondern bettet die Funde auch in die römisch-germanische Geschichte der Zeitenwende ein.“[4]
[2] Das Lexikon soll in 10 Bänden erscheinen.
[2] Der erste Band behandelt das deutsche Mittelalter.
[2] „Im 21. Band dieser Reihe geht es hauptsächlich um den historischen politischen Machtwechsel in Den Haag, der sich im Herbst 2010 vollzogen hat.“[5]
Esprimoj (parolturnoj)
[1] fam. Bände sprechen
[2] fam. über etwas Bände erzählen können/von etwas Bände erzählen können
[2] fam. über etwas Bände reden können
[2] fam. über etwas Bände schreiben können
Frazaĵoj
[1, 2] ein abgegriffener, dicker, mächtiger, schmaler, stattlicher, zerlesener Band; ein Band Gedichte; einen Band aufschlagen, zuschlagen
[2] eine Ausgabe in x Bänden; ein Werk hat, umfasst mehrere Bände, ist auf mehrere Bände angelegt, füllt nur einen einzigen Band; x Lieferungen bilden einen Band
Referencoj kaj literaturo
[2] Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Hrsg.): Duden, Das große Wörterbuch der deutschen Sprache. In zehn Bänden. 3., völlig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. 1. Band A–Bedi Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich ISBN 3-411-04743-7, DNB 96540756X, Seite 452.
[2] Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Hrsg.): Duden, Deutsches Universalwörterbuch. 6. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich ISBN 978-3-411-05506-7, Seite 244.
[2] Duden enrete „Band
[1, 2] wissen.de – Wörterbuch „Band
[2] Vikipedio enhavas artikolon pri: Band (Buch)
[2] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „2
[1, 2] The Free Dictionary „Band
[*] canoo.net „Band
[*] Uni Leipzig: Wortschatz-LexikonBand“.
[*] Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch „18507
[2] Germana vortaro de Jakob kaj Wilhelm Grimm (Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm)Band“.
Fontoj kaj citaĵoj
  1. 1,0 1,1 Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, Stichwort »Band¹«, Seite 87.
  2. 2,0 2,1 2,2 Wolfgang Pfeifer: Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, digitalisierte und aufbereitete Ausgabe basierend auf der 2., im Akademie-Verlag 1993 erschienenen Auflage. Stichwort „¹Band“.
  3. Ŝablono:Per-zenith Online
  4. Römerlager bietet noch „aufregendes“ Potenzial. In: Eichsfelder Tageblatt. Heft 252 paĝo 15.
  5. Ŝablono:Per-MiGAZIN Online

 Substantivo[redakti]

ina muzika grupo

Ununombro

Multenombro

Nominativo die Band

die Bands

Genitivo der Band

der Bands

Dativo der Band

den Bands

Akuzativo die Band

die Bands

Silabseparo
Band, plurnombro: Bands
Elparolo
IFA bɛnt 
Sono :(lingvo -de-)
(dosiero)
Sencparencaj vortoj
[1] Ensemble, Gruppe, Kapelle, Musikgruppe, Orchester, Truppe
Hiponimoj
[1] Beatband, Bluesband, Brassband, Countryband, Jazzband, Liveband, Popband, Rockband
[1] Bigband/Big Band
Ekzemploj
[1] Die Band spielt Blues.
[1] Mein Freund spielt seit drei Jahren in einer Band.
[1] Viele Bands lösen sich nach ein paar Jahren wieder auf.
[1] „Mehr als jede andere dieser Band ist ‚El Camino‘ eine groß gedachte Rock’n’Roll-Platte.“[1]
[1] „Er fand seinen Namen auf Dankeslisten von CD-Hüllen angesagter Bands wie Animal Collective, trat mit Talking-Heads-Mann David Byrne in New York auf und tauschte sich mit amerikanischen Wilden wie Beck und Devendra Banhart aus - deren Abenteuerlust ihn an seine jungen Jahre erinnerte.“[2]
[1] „Jeder beherrscht irgendein Instrument, und irgendwann schließen sich die Musiker zu Bands zusammen.“[3]
Frazaĵoj
[1] eine mehrköpfige Band; eine Band gründen; in einer Band spielen
Vortfaradoj kaj vortgrupigadoj
Bandleader, Bandmitglied
Referencoj kaj literaturo
[1] Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Hrsg.): Duden, Das große Wörterbuch der deutschen Sprache. In zehn Bänden. 3., völlig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. 1. Band A–Bedi Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich ISBN 3-411-04743-7, DNB 96540756X, Seite 452.
[1] Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Hrsg.): Duden, Deutsches Universalwörterbuch. 6. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich ISBN 978-3-411-05506-7, Seite 244.
[1] Duden enrete „Band
[1] wissen.de – Wörterbuch „Band
[1] Vikipedio enhavas artikolon pri: Band (Musik)
[1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „3
[1] The Free Dictionary „Band
[*] canoo.net „Band
[*] Uni Leipzig: Wortschatz-LexikonBand“.
[*] Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch „18507
Fontoj kaj citaĵoj
  1. Torsten Groß: Alben: The Black Keys. El Camino. In: Rolling Stone. 30. November 2011, ISSN 1612-9563 (URL, abgerufen am 7. November 2012).
  2. Songwriter Caetano Veloso: Raus aus der Weltmusik-Schmuddelecke!. In: Spiegel Online. ISSN 0038-7452 (URL, abgerufen am 7. November 2012).
  3. Húh! Die Isländer, die Elfen und ich. Unterwegs in einem sagenhaften Land. Ullstein, Berlin ISBN 978-3-86493-052-2, paĝo 219.

 Substantivo[redakti]

neŭtra

Ununombro

Multenombro

Nominativo das Band

-

Genitivo des Bandes
des Bands

-

Dativo dem Band

-

Akuzativo das Band

-

Rimarkoj
Das Wort ist nur im Singular belegt.[1]
Silabseparo
Band
Elparolo
IFA bant 

Signifoj en la germana:

[1] Südafrika (KwaZulu-Natal: Paulpietersburg): (zumeist luftgefüllter) Gummischlauch samt Mantel, der als Teil eines Fahrzeugrades die Felge umgibt
Deveno
Entlehnung aus gleichbedeutend afrikaansem band → af[1]
Samsencaĵoj
[1] Autoreifen, Reifen
Ekzemploj
[1] „Das Band war kaputt, da hatten wir zwei Stunden Aufenthalt.“[1]
[1] Das Band ist pap. — Der Reifen ist platt/ist nicht genügend aufgepumpt/hat nicht genügend Luft drauf.
Referencoj kaj literaturo
[1] Ŝablono:Lit-Stielau: Nataler Deutsch, Seite 72.
Fontoj kaj citaĵoj

 Substantivo[redakti]

vira, ina (familinomo)

Ununombro v Multenombro i Multenombro
Nominativo der Band
(Band)
die Band
(Band)
die Bands
Genitivo des Band
des Bands
(Bands)
der Band
(Band)
der Bands
Dativo dem Band
(Band)
der Band
(Band)
den Bands
Akuzativo den Band
(Band)
die Band
(Band)
die Bands
vidu ankaŭ: Gramatiko de la germanaj nomoj
La parola, familiara uzo de la artikolo ĉe familinomoj ne estas unuforma. La norda germana uzas neniun artikolon, ĉe la centra germana la uzo estas neunueca, en la suda germana, aŭstra kaj svisa idiomoj, la artikolon oni emas uzi.
Por la uzo de artikolo aplikiĝas: la „Band“ - por unuopaj virseksuloj, la „Band“ en ununombro – por virinaj individuoj; ein kaj/aŭ eine „Band“ por membro kaj/aŭ membrino de la familio „Band“ kaj/aŭ la grupo de nomo-portantoj. Die en multemombro aplikeblas al la familio kaj/aŭ ĉiuj nomportantoj de la sama nomo. La skribita, norma lingva uzo de familinomoj principe senartikolas.
Silabseparo
Band, plurnombro: Bands
Elparolo
IFA bant 
Mallongigoj
[1] B.

Nomvariantoj:

[1] Bandel, Bandt

Konataj nomportantoj

[1] Ekkehard Band, Erich Band, Heinrich Band, Karl Band, Victor Band
Ekzemploj
[1] Beim Skat hat mich der Band schon wieder übers Ohr gehauen.
[1] He, Band, komm mal hier rüber mit dem Zement!
[1] Die alte Band aus der dritten Etage hat schon wieder den Schlüssel der Waschküche verlegt.
Fontoj kaj citaĵoj

Similaj vortoj:

simile skribitaj kaj/aŭ elparolitaj: Banda, Bande, Bandt, Bend, Bond, Bund; pant-, Pant-