Garten

El Vikivortaro
Salti al navigilo Salti al serĉilo
Disambig.svg Vidu ankaŭ (ĉiuj lingvoj): garten, gärten, Gärten

germana[redakti]

Open book 01.svg Substantivo, vira[redakti]

Ununombro

Multenombro

Nominativo der Garten

die Gärten

Genitivo des Gartens

der Gärten

Dativo dem Garten

den Gärten

Akuzativo den Garten

die Gärten

[1] ein Garten mit Gemüsepflanzen
[1] unterschiedliche Bepflanzungen eines Gartens
Hyph.pngSilabseparo
Gar·ten, plurnombro: Gär·ten
Nuvola apps edu languages.pngPrononco
standardsprachlich (Deutschland):  ˈɡaʁtn̩ [1]
standardsprachlich (Österreich): (West- und Südösterreich)  ˈɡ̊aʁtn̩ ,[2] (Ostösterreich)  ˈɡ̊aːtn̩ [2]
Sono (lingvo [de])
(dosiero)
,
Sono (lingvo [de],
dialekto [AT]
)
(dosiero)
Rimoj: -aʁtn̩

Flag of Esperanto.svgSignifoj
[redakti]

[1] ĝardeno, (Obstgarten, Lustgarten) horto, (zoologischer Garten) zoo, (Tierpark) zooparko, (im Garten arbeiten) ĝardenumi

Flag of Germany.svg Signifoj en la germana

[1] eingehegtes beziehungsweise umzäuntes (oft zu einem Haus gehöriges oder an diesem anschließendes) Grundstück zum Kleinanbau von Nutz- beziehungsweise Zierpflanzen
[2] vor einem Wirtshaus aufgestellte Kübelbäume
[3] [4] Gelände/Örtlichkeit zur wirklichkeitsnahen Gefechtsausbildung von Soldaten
Logo "LOL".pngMallongigoj
[1] Ga., Gart., Gt.
Nuvola kdict glass.svgDeveno
[1] Das Wort geht über mittelhochdeutsches garte → gmh[5][6][7] auf das seit dem 8. Jahrhundert[5][6] bezeugte schwach flektierte althochdeutsche Maskulinum garto → goh[5][6][7] zurück. Im Mittelhochdeutschen, beginnend im 15. Jahrhundert, übernimmt das Wort das auslautende -n aus den obliquen Kasus in den Nominativ, sodass neuhochdeutsches Garten entsteht.[5] Als Ausgangsform dieser ist ein (nicht überliefertes) germanisches Maskulinum *gardōn ‚Garten‘ anzunehmen,[5][6][8] aus dem ebenfalls gotisches 𐌲𐌰𐍂𐌳𐌰 (garda) → got[5][6]Hürde,[5] Viehhürde[7], altsächsisches gardo → osx[5][6] ‚Garten‘[5], mittelniederdeutsches gārde → gml[5] und altfriesisches garda → ofs[5][6] hervorgegangen sind. Daneben steht das seit dem 9. Jahrhundert bezeugte stark flektierte althochdeutsche Maskulinum gart → goh ‚Garten; Kreis‘,[5] dessen Ausgangform ein (nicht überliefertes) germanisches Maskulinum *garda-[5][6] ist, das sich ebenfalls in gotischem 𐌲𐌰𐍂𐌳𐍃 (gards) → gotHof, Haus; Familie[5][7], altnordischem garðr → non[5][6]Zaun;[5][6] Hof;[5][6] Garten‘[6], altsächsischem gard → osx,[5] altenglischem geard → ang[5][6]Umfriedung;[5] Hof‘[6], mittelniederdeutschem gā̌rt → gml,[5] englischem yard → en[5][7]umfriedeter Platz;[5] Hof‘[7] und schwedischem gård → sv[5] ‚Hof; Gehöft, Gut; Grundstück[7] fortsetzt. Es ist nicht mit Sicherheit zu entscheiden, ob die germanischen Formen direkt auf die indoeuropäische Wurzel *g̑her-, *gher-greifen, fassen, umfassen, einfassen, einzäunen‘ zurückzuführen sind, die wohl auch in altindischem हरति (hárati) → sa – mit der Wurzel हृ (hṛ) → sa – ‚nimmt, bringt, holt herbei‘ vorliegt, oder aber auf eine indoeuropäische Wurzelerweiterung *g̑herdh- beziehungsweise *gherdh- ‚umfassen, umzäunen, umgürten‘.[5] Im ersten Falle läge ein indoeuropäisches *ghortóseingezäunter Ort[5] beziehungsweise *g̑hortó-[7] / *gʰortó-[6]Umzäunung,[6][7] Eingehegtes[7] zugrunde, und die germanischen Formen wären enger mit griechischem χόρτος (DIN 31634: chórtos) → grc[5][6][7] ‚eingehegter Platz,[5] Gehege;[6][7] Hof;[5][6][7] Weide,[7] Weideplatz[5], vermutlich auch mit χορός (DIN 31634: chorós) → grcTanzplatz; Tanz‘ (vergleiche »Chor«),[7] lateinischem hortus → la[5][6][7] ‚Garten[6][7] als eingezäunter Ort‘[5] (wozu mit Ablaut und anderer Stammbildung lateinisches cohors → la, genitivo: cohortis → la,Kohorte, Schar, Gefolge‘, eigentlich ‚eingezäunter Hofraum, Viehhof‘ gehört)[5][7] sowie altirischem gort → sga / gart → sgaSaatfeld‘, altirischem lubgort → sgaGemüsegarten‘ sowie kymrischem garth → cy ‚Garten; Pferch[6] verwandt.[5] Im zweiten Fall gehören neuhochdeutsches Garten und seine germanischen Parallelen enger zu altindischem गृहः (gṛháḥ) → sa ‚Haus‘, litauischem gar̃das → lv ‚Hürde, Pferch‘, altslawischem gradъBurg; Stadt; Garten‘,[5] russischem город (Ŝablono:ISO 9 górod) → ru ‚Stadt‘[5][7], ursprünglich ‚eingehegter Platz‘[7], tschechischem hrad → cs ‚Burg, Schloss[5][7] (vergleiche tschechisches Hradčany → cs, deutsches Hradschin, Stadtteil und Burgbezirk von Prag)[5][7] und innerhalb des Germanischen zur Wortgruppe von gürten.[5][7] Auch hier wäre eine ursprüngliche Bedeutung ‚eingezäunter Ort‘ anzusetzen.[5]
[2] Diese umgangssprachliche Bedeutungsübertragung ist von Berlin ausgegangen und seit dem späten 19. Jahrhundert bezeugt.[9]
[3] Diese Bedeutung ist ab 1965 bezeugt und vom Bundessoldatendeutsch in die Umgangssprache eingegangen.[9]
Bildo sinonimo en vikivortaro.svgSinonimoj
[3] Truppenübungsplatz
Almostequal.svgSencparencaj vortoj
[1] grüne Lunge, Grünanlage, Grünfläche, Park, Parkanlage
SimilitudeL.svgMalgrandigformoj
[1] Gärtchen, Gärtlein
Bildo hiperonimo en vikivortaro.svgSupernocioj
[1, 3] Grundstück
Bildo hiponimo en vikivortaro.svgSubnocioj
[1] Anzuchtgarten, Apothekergarten, Bauerngarten, Baumgarten, Berggarten, Biergarten, Biogarten, Blumengarten, Dachgarten, Duftgarten, Eigengarten, Flaschengarten, Forstgarten, Gehölzgarten, Gemüsegarten, Hausgarten, Heimgarten, Hochseilgarten, Hochseilklettergarten, Hofgarten, Hopfengarten, Irrgarten, Kapellengarten, Kindergarten, Kleingarten, Klettergarten, Klostergarten, Korallengarten, Krautgarten, Kräutergarten, Kriegsgarten, Küchengarten, Landesgarten, Landschaftsgarten, Lustgarten, Museumsgarten, Nachbargarten, Naturgarten, Nutzgarten, Obstgarten, Palmengarten, Paradiesgarten, Pfarrgarten, Pflanzgarten, Rosengarten, Salzgarten, Schanigarten, Schaugarten, Schlossgarten, Schrebergarten, Schulgarten, Sitzgarten, Sprunggarten, Stadtgarten, Steingarten, Strohballengarten, Terrassengarten, Tiergarten, Vorgarten, Wassergarten, Weingarten, Wintergarten, Zaubergarten, Zengarten, Ziergarten
[1] botanischer Garten, englischer Garten, hängende Gärten, zoologischer Garten
[1] Bostan, Rosarium, Viridarium
[1] fam. grüne Stube, Rentnerstolz, Zappelgarten
[1] Brasilien (Rio Grande do Sul): Kintal
[1] Eigenname: [10]
[1] Toponyme: Hoppegarten, Morgarten
Wikiquote-logo.svgEkzemploj
[1] „Ein Tännlein grünet wo,
Wer weiß, im Walde;
Ein Roſenſtrauch, wer ſagt,
In welchem Garten?
Sie ſind erleſen ſchon,
Denk’ es, o Seele,
Auf deinem Grab zu wurzeln
Und zu wachſen.“[11]
[1] „Helle Instrumente singen.
Durch der Gärten Blätterrahmen
Schwirrt das Lachen schöner Damen.
Leise junge Mütter singen.“[12]
[1] „Aber es kam ihm nicht mehr vom Herzen, der Zorn war verflogen, durch den morgenfriſchen, ſonnenblitzenden Garten, immer um das Haus herum, ſtürmten Vater und Sohn.“[13]
[1] „Das war ein teilweise noch erhalten gebliebener Garten aus dem achtzehnten oder gar aus dem siebzehnten Jahrhundert, und wenn man an seinem schmiedeeisernen Gitter vorbeikam, so erblickte man zwischen Bäumen, auf sorgfältig geschorenem Rasen etwas wie ein kurzflügeliges Schlößchen, ein Jagd- oder Liebesschlößchen vergangener Zeiten[.]“[14]
[1] „Am Ende des Gartens, wo die großen Blätter der Kürbisse auf dem Rasen liegen wie grüne Wäschestücke, befindet sich eine kleine Weide, die Gartenkoppel.“[15]
[1] „Fleißige Arbeitsbienchen sind wir ihnen, bauen ihnen die Häuser und die Gärten.[16]
[1] „Wir durften nichts abpflücken; Großvater war pensioniert und pflegte seinen Garten selbst.“[17]
[1] „Die anderen Kinder, Gustavs andere Kinder, die sechs, spielen im Garten, daß man es hört.“[18]
[1] „Die Gärten blühten, die Felder waren gepflügt und sproßten, der Geruch der frischen Erde drang bis in die Abteile.“[19]
[1] „Aber wenn der Wind seewärts wehte, trieb er den Rauch der Schlote über die Gärten, und kam er von Süden, trug er das Brummen der Dampfer herauf, und wenn er von Westen kam mit Regen und Nebel, war schon das Meer darin.“[20]
[1] „Es wird wieder Bäume geben, im Garten meiner Eltern sehe ich mich auf dem Nußbaum sitzen, auf so dünnen Ästen, daß meine Mutter am liebsten in Ohnmacht fallen möchte, gleich oben freß ich mich voll mit Nüssen.“[21]
[1] „Hinter dem Haus ist ein Garten zwischen efeubewachsenen Ziegelwänden.“[22]
[1] „Nicht weit, und er roch den Garten, erst schwach, noch mit der Luft der Felder vermischt, dann immer stärker.“[23]
[1] „Er sah hinaus auf ein Fleckchen Garten.[24]
[1] „Nach ihrer Rückkehr zog sie schließlich auch dorthin in eine der Leutekaten: ein idyllisch-gemütliches, von einem wildwuchernden Garten umgebenes, von Andy so genanntes »Knusperhäuschen«.“[25]
[1] „Malka half beim Eiersuchen, sie half im Garten, zog dicke Karotten aus der Erde und zupfte nach Teresas Anweisung Unkraut.“[26]
[1] „Wir bewohnten die Wohnung im Erdgeschoß mit großen hellen Zimmern, deren Böden mit glänzendem Parkett ausgelegt waren, einem Wintergarten zur Straße hinaus und einem kleinen Garten hinter dem Haus, in dem meine Mutter im Sommer in einem Liegestuhl unter dem Apfelbaum die Zeitung las.“[27]
[1] „Ich stolperte durch den Garten ins Haus.“[28]
[1] Das Arbeiten im Garten lässt einen den Berufsstress vergessen.
[2]
[3]

Dialog ballons icon.svg Esprimoj

[1] das ist nicht in seinem Garten gewachsen
[1] der Garten Eden
[1] jemandem einen Stein in den Garten werfen
[1] Kirschen aus Nachbars Garten
[1] kleinster Garten
[1] quer durch den Garten

Proverboj

[1] nur die Harten kommen in den Garten
Dialog ballons icon.svgFrazaĵoj
[1] im Nominativ: ein Garten erblüht, grünt, vergammelt, vergrast, verkommt, verwildert
[1] im Dativ: Blumen, Sträucher, Obstbäume im Garten anpflanzen; im Garten arbeiten, graben, hacken, (Unkraut) jäten, pusseln, wursteln; im Garten herumgehen, herumspringen, herumtoben, herumtollen, tollen, toben, wildeln; sich im Garten (an den Wochenenden) ausarbeiten, erholen, tummeln; die Fenster sehen nach dem Garten; Maulwürfe wühlen im Garten
[1] im Akkusativ: einen Garten besitzen, haben, mieten, verwalten; einen Garten (terrassenförmig) anlegen, bebauen, berieseln, bestellen, gestalten, gießen, häuneln/häunln, heindln, nutzen, pflegen, sprengen, umgraben, wässern; einen Garten vernachlässigen; einen Garten vom Nachbargrundstück (mit einer Hecke, einen Zaun) abgrenzen, (mit einer Hecke) umfassen, umfrieden, umfriedigen; aus dem Haus in den Garten hinausgehen, hinausspringen; die Fenster sehen auf den Garten; Tiere bevölkern den Garten
[1] berühmter, herrlicher, hübscher, prächtiger, prachtvoller, schmucker, schöner, weltberühmter, wunderbarer, wunderschöner Garten; idyllischer, kunstvoller, lauschiger, lieblicher, malerischer, paradiesischer, verspielter Garten; großzügiger, herrschaftlicher, parkähnlicher Garten; freier, offener, weitläufiger Garten; gepflegter, ordentlicher Garten; blumenreicher, eingewachsener Garten; naturbelassener, naturnaher, üppiger, wilder, wildromantischer, wuchernder Garten; (von Unkraut) durchwucherter, ungepflegter, vergraster, verwilderter, verwüsteter Garten; geheimer, privater Garten; großer, riesiger Garten; kleiner, winziger Garten; angrenzender, benachbarter Garten; lichtdurchfluteter, nachtdunkler Garten; sommerlicher, sonniger Garten; herbstlicher, schattiger Garten; verschneiter, winterlicher Garten; exotischer, japanischer, orientalischer Garten
Nuvola apps kreversi.pngVortfaradoj
[1] Adjektivoj/Adverboj: gartenfrisch, gartenhistorisch
[1] Substantivoj: Gartenabfall, Gartenammer, Gartenampfer, Gartenamt, Gartenanlage, Gartenarbeit, Gartenarchitekt, Gartenbank, Gartenbau, Gartenbaustoff, Gartenbeet, Gartenbesitzer, Gartenblume, Gartenbohne, Gartencenter, Gartenerbse, Gartenerdbeere, Gartenerde, Gartenfest, Gartenform, Gartenfreund, Gartenfrucht, Gartengemüse, Gartengerät, Gartengestaltung, Gartengewächs, Gartengrundstück, Gartenhag, Gartenhaus, Gartenhäuschen, Gartenhecke, Gartenhimbeere, Gartenkaffee, Gartenkalender, Gartenkapelle, Gartenkerbel, Gartenkolonie, Gartenkonzert, Gartenkraut, Gartenkresse, Gartenkultur, Gartenkunst, Gartenland, Gartenlaube, Gartenlaubkäfer, Gartenlaubvogel, Gartenlokal, Gartenmanie, Gartenmauer, Gartenmeister, Gartenmelde, Gartenmesser, Gartenmöbel, Gartenparty, Gartenpflanze, Gartenpflege, Gartenpforte, Gartenplastik, Gartenportal, Gartenpumpe, Gartenrestaurant, Gartenrotschwanz, Gartensaal, Gartensalat, Gartensänger, Gartenschach, Gartenschädling, Gartenschau, Gartenschere, Gartenschierling, Gartenschirm, Gartenschläfer, Gartenschlauch, Gartenschnur, Gartenseite, Gartensitzplatz, Gartensommer, Gartensparte, Gartenspötter, Gartenspritze, Gartenstadt, Gartenstiefmütterchen, Gartenstrohblume, Gartenstuhl, Gartenteich, Gartentheater, Gartentisch, Gartentor, Gartentür, Gartenunkraut, Gartenweg, Gartenwicke, Gartenwirtschaft, Gartenzaine, Gartenzaun, Gartenzimmer, Gartenzwerg, Gartenzwiebel, Gärtner
[1] Verboj: garteln/gärteln

Globe of letters.svgTradukoj
[redakti]

Book Hexagonal Icon.svgReferencoj kaj literaturo
[1] Vikipedio enhavas artikolon pri: Garten
[1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „Garten
[*] canoo.net „Garten
[*] Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch „191268
[1] The Free Dictionary „Garten
[1] Duden enrete „Garten
[1] wissen.de – Wörterbuch „Garten
[1] wissen.de – Lexikon „Garten
[1] PONS – Deutsche Rechtschreibung „Garten
[*] Uni Leipzig: Wortschatz-LexikonGarten“.
[1] Germana vortaro de Jakob kaj Wilhelm Grimm (Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm)Garten“.
[2, 3] Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. In: Digitale Bibliothek. 1. Auflage. 36 Directmedia Publishing, Berlin ISBN 3-89853-436-7, Stichwort »Garten«.
[1] Brockhaus Wahrig Deutsches Wörterbuch. Mit einem Lexikon der Sprachlehre. In: Digitale Bibliothek. 9., vollständig neu bearbeitete und aktualisierte Auflage. wissenmedia in der inmedia ONE GmbH, Gütersloh/München ISBN 978-3-577-07595-4 (CD-ROM-Ausgabe), Stichwort »Garten«.
[1] Dudenredaktion (Hrsg.): Duden, Deutsches Universalwörterbuch. Das umfassende Bedeutungswörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. 8., überarbeitete und erweiterte Auflage. Dudenverlag, Berlin ISBN 978-3-411-05508-1, Stichwort »Garten«, Seite 670.
Icon river source.svgFontoj kaj citaĵoj
  1. Nach Ŝablono:Lit-Duden: Aussprachewörterbuch, Stichwort »Garten«, Seite 390.
  2. 2,0 2,1 Deutsches Aussprachewörterbuch. Mit Beiträgen von Walter Haas, Ingrid Hove, Peter Wiesinger. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York ISBN 978-3-11-018202-6, DNB 999593021, Stichpunkt »B Die Standardaussprache in Österreich, 6.1 Die Plosive«, Seite 240.
  3. El la verkaro de Kálmán Kalocsay
  4. El la verkaro de Kálmán Kalocsay
  5. 5,00 5,01 5,02 5,03 5,04 5,05 5,06 5,07 5,08 5,09 5,10 5,11 5,12 5,13 5,14 5,15 5,16 5,17 5,18 5,19 5,20 5,21 5,22 5,23 5,24 5,25 5,26 5,27 5,28 5,29 5,30 5,31 5,32 5,33 5,34 5,35 5,36 5,37 5,38 5,39 Wolfgang Pfeifer: Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, digitalisierte und aufbereitete Ausgabe basierend auf der 2., im Akademie-Verlag 1993 erschienenen Auflage. Stichwort „Garten“.
  6. 6,00 6,01 6,02 6,03 6,04 6,05 6,06 6,07 6,08 6,09 6,10 6,11 6,12 6,13 6,14 6,15 6,16 6,17 6,18 6,19 6,20 6,21 Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, Stichwort »Garten«, Seite 331–332.
  7. 7,00 7,01 7,02 7,03 7,04 7,05 7,06 7,07 7,08 7,09 7,10 7,11 7,12 7,13 7,14 7,15 7,16 7,17 7,18 7,19 7,20 7,21 7,22 Dudenredaktion (Hrsg.): Duden, Das Herkunftswörterbuch. Etymologie der deutschen Sprache. In: Der Duden in zwölf Bänden. neu bearbeitete 5. Auflage. Band 7 Dudenverlag, Berlin/Mannheim/Zürich ISBN 978-3-411-04075-9, Stichwort »Garten«, Seite 316.
  8. Wahrig Herkunftswörterbuch „Garten“ auf wissen.de
  9. 9,0 9,1 Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. In: Digitale Bibliothek. 1. Auflage. 36 Directmedia Publishing, Berlin ISBN 3-89853-436-7, Stichwort »Garten«.
  10. El la verkaro de Gaston Waringhien.
  11. Mozart auf der Reiſe nach Prag. Novelle. 1. Auflage. J. G. Cotta’ſcher Verlag, Stuttgart/Augsburg paĝo 113 (Zitiert nach Ŝablono:DTAW).
  12. Die schöne Stadt. In: Gedichte. 1. Auflage. Kurt Wolff Verlag, Leipzig paĝo 16 (Zitiert nach (ia)).
  13. Hoppelpoppel – wo biſt du? Kindergeſchichten. Verlag von Philipp Reclam jun., Leipzig paĝo 17 (Zitiert nach Google Books).
  14. Adolf Frisé (Hrsg.): Der Mann ohne Eigenschaften. Roman. [1930]. In: Robert Musil, Gesammelte Werke in Einzelausgaben. 12–16 Tausend Rowohlt Verlag, Hamburg paĝo 12 (Zitiert nach (ia)).
  15. Pony Pedro. Kinderbuchverlag, Berlin paĝo 37.
  16. Nackt unter Wölfen. Roman. Ungekürzte Ausgabe Rowohlt, Reinbek bei Hamburg paĝo 178 (Erstausgabe 1958).
  17. Begegnung im Vorraum. Erzählungen. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main paĝo 429.
  18. Levins Mühle. 34 Sätze über meinen Großvater. Roman. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main paĝo 45 (Lizenz des VOB Union Verlag, Berlin).
  19. Spur der Steine. Mitteldeutscher Verlag, Halle (Saale) paĝo 860.
  20. Die Aula. Roman. Rütten & Loening, Berlin paĝo 89.
  21. Jakob der Lügner. Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar paĝo 64.
  22. Jahrestage. Aus dem Leben von Gesine Cresspahl. [Band 1] Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main paĝo 18.
  23. Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders. Diogenes, Zürich ISBN 3-257-01678-6, paĝo 215.
  24. Happy birthday, Türke! Roman. Diogenes, Zürich ISBN 3-257-21544-4, paĝo 87 (Erstausgabe im Buntbuch-Verlag, Hamburg 1985).
  25. Für ewig und drei Tage. Roman. 1. Auflage. Aufbau-Verlag, Berlin ISBN 3-351-02857-1, paĝo 71.
  26. Malka Mai. Roman. Beltz & Gelberg, Weinheim/Basel ISBN 978-3-407-80879-0, paĝo 152.
  27. Ein Kapitel aus meinem Leben. Carl Hanser Verlag, ISBN 978-3-446-20531-4, paĝo 7.
  28. Russensommer. Meine Erinnerungen an die Befreiung vom NS-Regime. 1. Auflage. C. Bertelsmann, München ISBN 978-3-570-10311-1, paĝo 17.
  29. 29,0 29,1 Britter Wörterbuch. Moselfränkischer Dialekt am „Tor zum Hochwald“, Britten — Gemeinde Losheim am See (Saarland). Verein für Heimatkunde in der Gemeinde Losheim am See e. V., Losheim am See ISBN 3-00-014131-6, Stichwort »Garten«, Seite 124.
  30. Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 170, 172, 223, 255, 303, 310, 341.
  31. Ebenda, Seite 223, 255, 303, 310, 341.
  32. Ŝablono:Lit-Fausel: Die deutschbrasilianische Sprachmischung, Stichwort »jardim«, Seite 153.
  33. 33,00 33,01 33,02 33,03 33,04 33,05 33,06 33,07 33,08 33,09 33,10 33,11 33,12 33,13 33,14 Hessische Historische Kommission, Darmstadt (Hrsg.): Südhessisches Wörterbuch. Band Ⅱ: E—G N. G. Elwert Verlag, Marburg ISBN 978-3-7708-0388-0, Spalte 1098, DNB 955861810 (Digitalisat des LAGIS).
    Die Transkription nach Teuthonista wurde an die in diesem Projekt übliche des IPA angeglichen.
  34. 34,0 34,1 34,2 34,3 34,4 34,5 Nach Pfälzisches Wörterbuch „Glüh-würmchen“.
    Die Transkription nach Teuthonista wurde an die in diesem Projekt übliche des IPA angeglichen.
  35. Ŝablono:Lit-Kelz: Phonologische Analyse des Pennsylvaniadeutschen, Seite 42.
  36. Nach Ŝablono:Lit-Huber: Schweizerisches Idiotikon, Stichwörter »Garteⁿ«, Spalte 432.
  37. Senslerdeutsches Wörterbuch. Mundartwörterbuch des Sensebezirks im Kanton Freiburg mit Einschluss der Stadt Freiburg und der Pfarrei Gurmels. 2., ergänzte und korrigierte Auflage. Deutschfreiburger Heimatkundeverein/Paulusverlag, Freiburg, Schweiz ISBN 978-3-7228-0632-7, Stichwort »Gaarte«, Seite 184.
  38. Ebenda, Stichwort »Büna«, Seite 88.
  39. Nach Der richtige Berliner in Wörtern und Redensarten. Neuausgabe der 10. Auflage. C. H. Beck, München ISBN 3-406-30611-X, Stichwort »Jardinjarten«, Seite 109.
  40. Französisch im Berliner Jargon. 1. Auflage. Verlag Das Neue Berlin, Berlin ISBN 3-360-378-0 (formal falsch), paĝo 33.
  41. Nach Wörterbuch von Mittelfranken. Eine Bestandsaufnahme aus den Erhebungen des Sprachatlas von Mittelfranken. Königshausen & Neumann, Würzburg ISBN 3-8260-1865-6, Stichwort »Baugarten«, Seite 45.

Similaj vortoj:

simile skribitaj kaj/aŭ elparolitaj:
Levenshtein-Abstand von 1: arten, Arten, Barten, harten, Karten, Tarten, warten, Warten, zarten
Levenshtein-Abstand von 2: darrten, Fahrten, Garde, Gart, haarten, harrten, karrten, narrten, paarten, Quarten, smarten, starten, wahrten