Ŝablono-Diskuto:vorto

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikivortaro

Kiel vi (Mencheperre) ne uzas la vikiajn konstruojn kiel #, kiu aŭtomata aldonis nombrojn. Ankaŭ ĉi tio estas nur opinio sed ĉi iu ŝatas === Signifo === pli ol === signifo: ===. Mi pensas ke kaj la tabelo kaj la paĝo aspektas pli profesia kaj pli simila al la aliaj vikivortaroj.

--Kirĉo 03:20, 8. Jun 2004 (UTC)

Mi skribis '''1.''' kaj ne # ĉar tio estis en la modelo. Sed bone, vi pravas. Ni uzu vikiajn konstruojn. Mi ŝanĝos tion en la (antaŭe [[MediaWiki:Vorto|modelo]] nun Ŝablono:vorto Gangleri 16:47, 16. Mar 2006 (UTC)).
Se temas pri "Signifo" kaj "signifo:" mi opinias, ke la dua versio estas pli ĝusta. Oni devus skribi ĉiujn sekciojn en la sama maniero. Kaj nun vidu, se ni skribus "Signifo" ni ankaŭ devus skribi ekzemple "Sinonimoj". Ĉu tio aspektas bone?:

Sinonimoj kompilero, xxx, xxx, ...

laŭ mi ne. Mi pensas ke pli bone estas:

sinonimoj: kompilero, xxx, xxx, ...

Kaj kion vi pensas pri tio?

--Mencheperre 09:14, 8. Jun 2004 (UTC)

Mi akordas kun vi ke ĉiu sekcio devas havi la saman nomon. Signifo estis nur ekzemplo. Specife kun Sinonimoj mi ŝatas la * ĉar oni povas doni pli da informo kiel:

Tiam la sinonima sekcio aspektus pli simila al la aliaj sekcioj kiel ekzemple Traduko.

--Kirĉo 15:56, 8. Jun 2004 (UTC)

Ĉu vi vere preferas skribi ĉiun sekcion per majusklo?

--Mencheperre 02:20, 9. Jun 2004 (UTC)

Jes, la tabelo aspektus tre bone kun la majusklaj vortoj kaj sen la ":".

--Kirĉo 05:14, 9. Jun 2004 (UTC)

Bone, ni prenu ekzemple la vorton dzień. Jen, kiel ĝi aspeksta aktuale:

dzień (pola)[redakti]

prononco: Helpo:IFA [dʑɛɲ]

==== signifo: ==== substantivo, maskla genro

1. Tago - periodo ekde la tagiĝo ĝis la krepusko.
2. Tago - periodo inter du laŭvicaj noktomezoj.

deklinacio: sing dzień, dnia, dniowi, ~, dniem, dniu, dniu; pl dni|e (dni), ~, ~om, dnie (dni), ~ami, ~ach, dnie (dni)

ekzemploj:[redakti]

1. Po nocy zawsze jest dzień.Post la nokto ĉiam estas tago.
Dzisiaj jest słoneczny dzień.Hodiaŭ estas suna tago.
2. Podczas dwóch dni.Dum du tagoj.

sintakso: na dzień, o dniu, z dniem
kunteksto: spędzić dzień
sinonimoj: 2. data, doba
antonimoj: 1. noc
parencaj vortoj: dzienny, codzienny, codziennie, dniówka
frazeologio: 1. dzień dobry, dzień polarny; 2. dzień roboczy, dzień targowy, dzień świąteczny, Dzień Zaduszny
etimologio:
notoj:

kaj nun montru, kiel ĝis devus aspekti, laŭ vi.

--Mencheperre 07:40, 9. Jun 2004 (UTC)

dzień (pola)[redakti]

==== Prononco ==== Helpo:IFA [dʑɛɲ]

Signifo[redakti]

substantivo, maskla genro

  1. Tago - periodo ekde la tagiĝo ĝis la krepusko.
  2. Tago - periodo inter du laŭvicaj noktomezoj.

Deklinacio[redakti]

Kazo? Singularo Pluralo
dzień e (dni)
dnia
dniowi ~om
dnie (dni)
dniem ~ami
dniu ~ach
dniu dnie (dni)


Ekzemploj[redakti]

  1. Po nocy zawsze jest dzień.Post la nokto ĉiam estas tago.
  2. Dzisiaj jest słoneczny dzień.Hodiaŭ estas suna tago.
  3. Podczas dwóch dni.Dum du tagoj.

Sintakso[redakti]

  • na dzień
  • o dniu
  • z dniem

Kunteksto[redakti]

spędzić dzień

Sinonimoj[redakti]

Antonimoj[redakti]

Parencaj Vortoj[redakti]

Frazeologio[redakti]

Etimologio
Notoj

Eble tio. Ĝi havas pli grandan strukturon, sed mi pensas ke ĝi povas montri ĝuste vortojn el aliaj lingvoj. Mi ja povas trovi aĵojn pli rapide kaj facile, ekzemple: la pluraloj. Mi ne certas pri la numeroj, ĉu ili devas esti antaŭ aŭ malantaŭ la vorto aŭ ĉu ili devas havi la formon X.(X) (personoj povas konfuzi # kun X.). Ankaŭ ĉu la deklinacia sekcio aspektas pli bona en tabelo? Ĉu sintaksa sekĉio ankaŭ havas tian formon?

Mi ne scias la polan lingvon, do eble mi fuŝis ion. Mi remarkis ke la polan ŝablonon malsimilas al la aliaj lingvoj, sed bedaŭrinde mi ne povas legi la kialojn kaj pensojn pri tio. Do, mia sperto estas kun la aliaj lingvoj, kiujn mi iomete povas legi.

--Kirĉo 17:55, 9. Jun 2004 (UTC)

Jes, jes, Kirĉo, mi komprenas. Nun ni nur provas krei la ĝustan ŝablonon. Ĉu la vortoj estas bone skribitaj - tio nun ne estas grava.

Do, nun mia opinio hehe... Laŭ mi, tia struktura bezonas tro da loko. Ĝi estas tro longa. Kaj nun imagu - en la sama paxo devas estis multe da lingvoj. Ekzemple la vorto Esperanto. En tiu ĉi paĝo devas esti inter alie: Esperanto, afrikansa, albana, angla, ĉeĥa, dana, estona, eŭska, finna, ktp. ktp. Ja tio estos longega paĝo! "Sen la fino".

Eble ni konus la opinion de aliuj uzuloj? Eble ArnoLagrange skribu ion?

--Mencheperre 18:50, 9. Jun 2004 (UTC)

LA DISKUTO ESTAS MOVITA AL
Ŝablono-Diskuto:vorto! Gangleri 16:47, 16. Mar 2006 (UTC) --Mencheperre 10:28, 10. Jun 2004 (UTC)