Konversion

El Vikivortaro
Salti al navigilo Salti al serĉilo

germana[redakti]

Open book 01.svg Substantivo, ina[redakti]

Ununombro

Multenombro

Nominativo die Konversion

die Konversionen

Genitivo der Konversion

der Konversionen

Dativo der Konversion

den Konversionen

Akuzativo die Konversion

die Konversionen

Hyph.pngSilabseparo
Kon·ver·si·on, pluralo: Kon·ver·si·o·nen
Nuvola apps edu languages.pngElparolo
IFA ˌkɔnvɛʁˈzi̯oːn 
Rimoj: -oːn
Flag of Esperanto.svgSignifoj
[1] konverto, konvertiĝo
[2] konstruado: transformo
[3] psik-pertubologio: transfomo de animaj konfliktoj en korpajn
[4] Linguistik: Umwandlung in eine andere Wortart ohne Veränderung der Morpheme des Wortes. Konversion (auch Nullableitung genannt) schafft ein neues Wort aus einem vorhandenen ohne jede morphologische Veränderung des Wortes, durch bloße Veränderung seiner syntaktischen Gebrauchsweise.
[5] Linguistik, speziell Semantik: Bezeichnung von Lyons

Flag of Germany.svg Signifoj en la germana

[1] Religion: Übertritt von einer Konfession in eine andere
[2] Bauwesen: Gebäude-Umnutzung, zum Beispiel von einer Kaserne zu einem Jugendheim
[3] Psychiatrie: Umwandlung seelisch bedingter Konflikte in körperliche
[4] Linguistik: Umwandlung in eine andere Wortart ohne Veränderung der Morpheme des Wortes. Konversion (auch Nullableitung genannt) schafft ein neues Wort aus einem vorhandenen ohne jede morphologische Veränderung des Wortes, durch bloße Veränderung seiner syntaktischen Gebrauchsweise.
[5] Linguistik, speziell Semantik: Bezeichnung von Lyons[WP] für einen besonderen Typ semantischer Relationen zwischen Wörtern eines bestimmten Typs von Wortpaaren oder verschiedenen, aber gleichbedeutenden grammatischen Konstruktionen[1]

Mallongigo

Konv.
Nuvola kdict glass.pngDeveno
von lateinisch: conversiō → la, wie konvertieren von convertere → la = wenden[2]
Bildo sinonimo en vikivortaro.svgSamsencaĵoj
[1] Bekehrung, Glaubenswechsel
[2] Umwandlung
[3] Dissoziation
[4] Nullableitung, syntaktische Umsetzung
[5] konverse Antonymie
Fairytale left red.pngKontraŭvortoj
[4] implizite Ableitung
Bildo hiperonimo en vikivortaro.svgSupernocioj
[?] Ableitung
[4] Wortbildung, Grammatik
Bildo hiponimo en vikivortaro.svgSubnocioj
[4] wortklasseninterne Konversion; partielle Konversion
Wikiquote-logo.svgEkzemploj
[1] Wer eine Konversion hinter sich hat, hat oft den Fanatismus in sich oder vor sich.
[2] „Schwerter zu Pflugscharen“ ist das Motto jeder Konversion von Rüstungsgütern zu zivilen.
[3]
[4] Im Englischen findet man sehr häufig Konversionen, so entstand zum Beispiel aus dem Verb „[to] jump“ das gleichlautende Substantiv „[the] jump“.
[4] Ein deutsches Beispiel für verschiedene Konversionen desselben Verbs: das „Treffen“ (Konversion des Infinitivs des Verbs) und der „Treff“ (Konversion des Verbstamms).
[4] „Insofern kann die Konversion als grammatische Erscheinung von der Wortbildung abgegrenzt werden. Es gibt aber auch Besonderheiten, die die Zuordnung der Konversion zur Wortbildung rechtfertigen...“[3]
[4] „Diese Feminina gelten häufig als Ableitungen, nicht als Konversionen.“[4]
[5] Ein Beispiel für eine Konversion nach Lyons wären das Wortpaar „Ehemann - Ehefrau“ oder Satzpaare wie: „Ich verkaufe Peter ein Buch - Peter kauft von mir ein Buch.“
Nuvola apps kreversi.pngVortfaradoj
[2] Rüstungskonversion, Konversionsgewinn
[3] Konversionsneurose, Konversionsstörung
[4] Konversionsrichtung

Globe of letters.svgTradukoj
[redakti]

Book Hexagonal Icon.svgReferencoj kaj literaturo
[1–4] Wikipedia puce.png
Wikipedia-logo-v2-eo.svg
Vikipedio enhavas artikolon pri:
[?] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „Konversion
[1–5] Duden enrete „Konversion
[4] canoo.net „Konversion
[1–3] Uni Leipzig: Wortschatz-LexikonKonversion“.
Icon river source.svgFontoj kaj citaĵoj
  1. John Lyons: Einführung in die moderne Linguistik. Beck, München 1971, Seite 478–480. ISBN 3-406-03429-2. Engl. 1968.
  2. Duden enrete „Konversion
  3. Thea Schippan: Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Niemeyer, Tübingen 1992, Seite 116. ISBN 3-484-73002-1.
  4. Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, Union der deutschen Akademien der Wissenschaften (Hrsg.): Anglizismen im Deutschen. In: Reichtum und Armut der deutschen Sprache. Erster Bericht zur Lage der deutschen Sprache. de Gruyter, Berlin/Boston ISBN 978-3-11-033462-3, paĝo 57–119, Zitat Seite 105. Kursiv gedruckt: er.
Konversation