hispana: [1] insultar→es, regañar→es, reñir→es; (tadeln): schimpfen mit +dat: reñir a, reprender a, echar una bronca a fam. [2] (sich ärgerlich äußern) auf/über +akk, echar pestes contra; (kritisieren) auf/über +akk, criticar a [3] schimpfen (fluchen): maldecir, decir palabrotas (fam.); wie ein Rohrspatz schimpfen, blasfemar como un carretero; [4] (transitiva)altigita(bezeichnen) llamar; schimpfen +akk: tachar a: sie schimpfte ihn einen Feigling, lo llamó [aŭ tachó de] cobarde. [5] Ŝablono:reg (ausschimpfen): increpar, abroncar; [6] (refleksiva formo) sich schimpfen, fam. (zu sein vorgeben): sich schimpfen +akk, dárselas de: ... und so was schimpft sich Lehrer! ¡y alguien así se las da de [oder se atreve a llamarse] maestro!; [7] altigita (sich bezeichnen als): sich schimpfen, llamarse: er schimpfte sich (selbst) einen alten Esel, se llamó a sí mismo viejo burro