Saltu al enhavo

Plätzchen

El Vikivortaro

neŭtra

Ununombro

Multenombro

Nominativo das Plätzchen

die Plätzchen

Genitivo des Plätzchens

der Plätzchen

Dativo dem Plätzchen

den Plätzchen

Akuzativo das Plätzchen

die Plätzchen

Silabseparo
Plätz·chen, plurnombro: Plätz·chen
Elparolo
IFA ˈplɛʦçən , plurnombro:  ˈplɛʦçən 
Sono :(lingvo -de-)
(dosiero)
, plurnombro:
(lingvo -de-)
(dosiero)

Signifoj

[redakti]
  1. placeto, (Bonbon) pastelo, kekso
Hiperonimoj
[2] Gebäck, Kleingebäck, Weihnachtsgebäck
Hiponimoj
[2] Bethmännchen, Kokosmakronen, Springerle, Spekulatius, Vanillekipferl, Zimtstern
[2] Anisplätzchen, Weihnachtsplätzchen
Ekzemploj
[1] „Ich esse Plätzchen, weil mir der Magen knurrt”, sagte das Ferkel. „Aber das sind doch keine Plätzchen, das ist der Leib des Herrn!”, schimpfte der Bischof.[1]
„Mi mangas keksojn, ĉar mia ventro murmuras”, diris la porkido. „Sed tiuj ne estas keksoj, tio estas la korpo de la Sinjoro!”, riproĉis la episkopo.[2]
[1] Es ist kein richtiger Platz, eher ein Plätzchen.
[2] Weihnachten werden Plätzchen gebacken.
[2] „Nur die Plätzchen waren in jenen Wochen meine Geheimwaffe.“[3]
Frazaĵoj
[1] gemütliches Plätzchen, ruhiges Plätzchen
[2] pikantes Plätzchen, süßes Plätzchen
Referencoj kaj literaturo
[2] Vikipedio enhavas artikolon pri: Plätzchen
[1, 2] Germana vortaro de Jakob kaj Wilhelm Grimm (Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm)Plätzchen“.
[2] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „Plätzchen
[2] canoo.net „Plätzchen
[(1), 2] Uni Leipzig: Wortschatz-LexikonPlätzchen“.
[1, 2] The Free Dictionary „Plätzchen
[1, 2] Duden enrete „Plätzchen
Fontoj kaj citaĵoj
  1. Germanlingva libro: Michael Schmidt-Salomon kaj Helge Nyncke, Wo bitte geht's zu Gott? fragte das kleine Ferkel, Ein Buch für alle, die sich nichts vormachen lassen, Kie ni povas trovi Dion? demandis la eta porkido, Aschaffenburg, 2009, esperanta traduko disponeblas, 2011.
  2. Germanlingva libro: Michael Schmidt-Salomon kaj Helge Nyncke, Wo bitte geht's zu Gott? fragte das kleine Ferkel, Ein Buch für alle, die sich nichts vormachen lassen, Kie ni povas trovi Dion? demandis la eta porkido, Aschaffenburg, 2009, esperanta traduko disponeblas, 2011.
  3. Annette Birschel: Mordsgouda. Als Deutsche unter Holländern. Ullstein, Berlin 2011, Zitat Seite 149. ISBN 978-3-548-28201-5.