anders
Salti al navigilo
Salti al serĉilo
germana[redakti]
Adverbo[redakti]
![]() | Silabseparo |
- an·ders
![]() | Elparolo |
- IFA: ˈandɐs , betont: ˈanˌdəʁs , der ˈandərə
,Sono : ( lingvo [de],
dialekto [AT]) (dosiero) Sono : ( lingvo [de] ) (dosiero)

Signifoj
[redakti]

Signifoj en la germana:
- [1] verschieden, abweichend (von etwas), auf andere Weise
- [2] (vergleichend zu einer anderen Sache, Person) nicht so
- [3] (in Verbindung mit Frage- und Indefinitpronomen) sonst
- [4] (veraltet, veraltend) (dient zum bloßen Ausdruck des Modi)
![]() | Samsencaĵoj |
- [1] verschieden
- [2] ungewöhnlich, besonders
![]() | Kontraŭvortoj |
![]() | Ekzemploj |
- [1] Unser Kind ist irgendwie anders.
- [1] Es verhält sich nicht so, sondern anders.
- [1] Ich will/werde es anders ausdrücken.
- [2] Du bist anders als ich.
- [2] Sie ist ganz anders, als man so hört.
- [2] Die Sache verhält sich anders.
- [2] Der Fall liegt anders.
- [2] So und nicht anders!
- [3] Wer käme anders in Frage?
- [3] Wo anders sollten sie sein?
- [3] Wie könnte es auch anders sein?
- [4] Ist es anders deine Meinung?
- [4] Bin ich dir anders lieb?
- [4] Sie wird anders ihr versprechen halten.
- [4] Soll's anders gelingen! (verstärkend, im Sinne von: Es wird sicher gelingen!)
- [4] Ich will anders diesmal alle Plage über dich senden.
Esprimoj
- [1] sich anders besinnen:, es sich anders überlegen: einen neuen Entschluss fassen
- [1] (jmd.) wird anders: (jmd.) verändert sich (im Gegensatz zu früheren Zeiten) (z.Bsp.: Sie ist ganz anders geworden.)
- [1] (umgangssprachlich) (jdm.) wird ganz anders: (jdm.) wird übel
- [2] (umgangssprachlich) Schön ist anders!: (Ausruf des Missfallens)
- [2] Nicht anders: nur so (z.Bsp: Es geht nicht anders., So und nicht anders., Es ist nicht anders möglich., Es darf/kann nicht anders sein.)
- [3] wer anders, wem anders, wen anders, usw., oder vorangestellt (veraltend) anders wer, anders was, anders wo: wer, wem, wen sonst; sonst wer, was, wo
- [3] wenn anders: wann sonst
- [3] etwas anders: sonst etwas
- [3] nicht anders: sonst nicht, sonst nichts
- [3] Niemand anders: kein anderer
- [3] Jemand anders: ein anderer, eine andere
- [4] (veraltet, veraltend) Wenn anders: vorausgesetzt (dass), wenn überhaupt
![]() | Frazaĵoj |
- [1] Anders reden, denken, handeln, aussehen; sich anders verhalten, ausdrücken; sich etwas ganz anders vorstellen
- [2] sich anders verhalten, anders liegen
- [3] wer anders, wem anders, wen anders, wenn anders, etwas anders, nicht anders
![]() | Vortfaradoj |

Tradukoj
[redakti]

|
|
![]() | Referencoj kaj literaturo |
- [1, 3] Duden enrete „anders“
Nedifina pronomo[redakti]
Kazo | vira | ina | neŭtra | multenombro |
---|---|---|---|---|
Nominativo | anderser | anderse | anderses | anderse |
Genitivo | andersen | anderser | andersen | anderser |
Dativo | andersem | anderser | andersem | andersen |
Akuzativo | andersen | anderse | anderses | anderse |
![]() | Silabseparo |
- an·ders, an·der·se, an·der·ser, an·der·ses, an·der·sen, an·der·sem
![]() | Elparolo |
- IFA: ˈandɐs , ˈandɐsə , ˈandɐsɐ , ˈandɐsəs , ˈandɐsn̩ , ˈandɐsm̩
Signifoj en la germana:
- [1] Namibia, Südwesterdeutsch ander(er, -e, -es)
- [2] Namibia, Südwesterdeutsch (adverbialer Gebrauch) besonders, außergewöhnlich; ganz, sehr
- [3] Namibia, Südwesterdeutsch (adjektivischer Gebrauch) seltsam, sonderbar, komisch
![]() | Deveno |
- Verschmelzung zwischen den deutschen ander und anders sowie den afrikaansen aanders „andererseits, andernfalls, ansonsten, sonst; (formell) anderweit“, ander „sonstig, zusätzlich; ander(e, -er, -es), weiter(e, -er, -es)“ und anders „anderswie“
![]() | Ekzemploj |
- [1]
- [2] Nu is der Oukie darem anders befokkt.
- (Jetzt ist der Typ aber ganz schön böse/sehr sauer geworden.)
- [3] Das is darem ne anderse Tjorrie!
- (Na das ist ja mal ein Auto!)
- [3] Die Geräusche im Busch scheinen manchmal darem anders.
Esprimoj
- [3] Das is darem ne anderse Story!: Das ist ja eine seltsame Geschichte!
![]() | Frazaĵoj |
- [2, 3] darem anders

Tradukoj
[redakti]

|
|
![]() | Referencoj kaj literaturo |
- [1–3] Pütz, Joe: Das grosse Dickschenärie, Peter's Antiques, Swakopmund 2001
- [1–3] Nöckler, Herbert Carl: Sprachmischung in Südwestafrika (Schriftenreihe des Instituts für Auslandsbeziehungen in Stuttgart. Wissenschaftlich-publizistische Reihe, Bd. 5), Max Hueber Verlag, München 1963.
Similaj vortoj:
Kategorioj:
- Kapvorto (germana)
- Adverbo (germana)
- Adverbo
- Paĝoj kun sondosiero (germana)
- diag-erara-uzo-de-auxdo-2
- Tradukoj
- Evidente nevalida lingvokodo
- Evidente nevalida lingvokodo nome (De)
- Evidente nevalida lingvokodo loke (Vortospeco)
- Nedifina pronomo (evidente nevalida lingvokodo)
- Nedifina pronomo
- Ekzemploj mankas (??)
- Wiktionary:Abschnitte fehlen (nederlanda)