jemandem aufs Korn nehmen
Aspekto
Silabseparo |
- je·man·den aufs Korn neh·men
Elparolo |
Signifoj |
- [1] ekceli ridindige/kritike/moke
Signifoj en la germana:
- [1] etwas oder jemanden im Visier haben; etwas oder jemanden überprüfen/kritisch beobachten; etwas oder jemanden zum Ziel von Satire/Spott/Kritik machen
Deveno |
- Bei Schusswaffen ohne Zielfernrohr wird das Ziel über Kimme und Korn anvisiert. Beim Blick über die Kimme müssen sich Korn und Ziel decken, um einen Treffer zu erzielen. Die visuelle Konzentration auf etwas oder jemanden steht des öfteren Pate für Redewendungen. Man denke an jemanden oder etwas unter die Lupe nehmen oder auch jemanden auf dem Kieker haben.[1]
Samsencaĵoj |
- [1] Verben: anpeilen, bekritteln, bemängeln, auseinandernehmen, tadeln, bemäkeln, kritisieren, kritisch betrachten
- [1] Redewendungen: jemanden unter die Lupe nehmen, etwas unter die Lupe nehmen; jemanden auf dem Kieker haben, etwas auf dem Kieker haben
Ekzemploj |
- [1] Ein sehr provokantes Buch, das verschiedenste Systeme, Religionen und ökonomische Bereiche auf's Korn nimmt.[2]
- [1] Bush nimmt erneut China aufs Korn: US-Präsident kritisiert religiöse Unterdrückung.
- [1] „Offenbar will er damit vor allem Marktführer Baidu aufs Korn nehmen.“[3]
- [1] „Als Moderator der Sendung “Punk'D” konnte das Teenie-Idol nun Sängerin Taylor Swift ordentlich aufs Korn nehmen.“[4]
Tradukoj |
|
|
Referencoj kaj literaturo |
- [1] Vikipedio enhavas artikolon pri: Liste deutscher Redewendungen
- [1] Redensarten-Index „jemanden aufs Korn nehmen“
Fontoj kaj citaĵoj |
- ↑ Herkunft der Redewendung
- ↑ Buchvorstellung: Keine Macht den Doofen!
- ↑ Empfis online: "Alibaba und Baidu auf Kollisionskurs" und: ¡schockierende Horrornachrichten- inkl. Analyse zu 24 Seltene Erden Aktien!
- ↑ Biber-Fiber bricht aus: Justin Bieber nimmt Taylor Swift aufs Korn - die Weltszene ist empört