papago

El Vikivortaro
Salti al navigilo Salti al serĉilo
Wikipedia-logo-v2-eo.svg
Vikipedio enhavas artikolon pri:

Esperanto[redakti]

Open book 01.svg Substantivo[redakti]

Kazo Ununombro Multenombro
Nominativo papago papagoj
Akuzativo papagon papagojn
papago (1.)
Nuvola kdict glass.pngDeveno
el la germana Papagei
Hyph.pngVorterseparo
papag + o

Flag of Esperanto.svgSignifoj
[redakti]

[1] (biologio, birdo) birdo kun dika kaj forta beko, kaj ofte multkolora plumaĵo
[2] (figursenca) dir-ripetulo
Wikiquote-logo.svgEkzemploj
[1] Kelkaj papagoj povas imiti la homan voĉon.
Bildo sinonimo en vikivortaro.svgSamsencaĵoj
[1] psitako
Nuvola apps tree.pngDerivaĵoj
papage
papagejo
papaguloj
papagumi
papagaŭko

Dialog ballons icon.svg Esprimoj

papage ripeti ion

Globe of letters.svgTradukoj
[redakti]

  1. Concise Amharic Dictionary. Amharic–English English–Amharic. Otto Harrassowitz, Wiesbaden ISBN 3-447-01729-5, Stichwort »በቀቀን«, Seite 93 (Amharic-English) sowie Stichwort »parrot«, Seite 429 (English-Amharic).
  2. 2,0 2,1 The concise Oxford dictionary of english etymology. 1. Auflage. Oxford University Press, New York ISBN 0-19-861182-X
  3. 3,0 3,1 Arabic-English Lexicon. In Eight Parts. Frederick Ungar Publishing Co., New York , Stichwort »بَبْغَآءُ‎ […] and بَبَّغَآءُ‎«, Seite 147.
  4. A Dictionary of Andalusi Arabic. Brill, Leiden/New York/Köln ISBN 978-90-04-09846-6, Seite 36.
  5. Al-Mawrid. A Modern Arabic–English Dictionary. 7. Auflage. DAR EL-ILM LILMALAYIN, Beirut , Stichwort »بَبَّغَاء‎«, Seite 224.
  6. Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart. Arabisch - Deutsch. 5. Auflage. Otto Harrassowitz, Wiesbaden ISBN 3-447-01998-0, DNB 850767733, Stichwort »ببغاء‎«, Seite 63.
  7. Petit dictionnaire arabe-français de la langue parlée en Algérie. contenant tous les mots et les formules employés dans les lettres et les actes judiciaires. Adolphe Jourdan, Alger paĝo 20 (Zitiert nach (ia)).
  8. 8,0 8,1 Dictionnaire français-arabe de la langue parlée en Algérie. 5. Auflage. Adolphe Jourdan, Alger paĝo 464 (Zitiert nach (ia)).
  9. Sigmar Hillelson (Hrsg.): Sudan Arabic Texts with Translation and Glossary. Cambridge University Press, Cambridge/New York/Melbourne/Madrid/Cape Town/Singapore/São Paulo/Dehli/Tokyo/Mexico City ISBN 978-0-521-22942-5, Seite 12 (Transkriptionstext).
  10. A Dictionary of Egyptian Arabic. Arabic-English. Librairie du Liban, Beirut , Stichwort »ببّغان‎«, Seite 50.
  11. Ebenda, Stichwort »بغبغان‎«, Seite 88.
  12. Ebenda, Stichwort »درّة‎«, Seite 285.
  13. 13,0 13,1 Leonhard Bauer, unter Mitwirkung von Anton Spitaler (Hrsg.): Deutsch-arabisches Wörterbuch der Umgangssprache in Palästina und im Libanon. Wörterbuch der arabischen Umgangssprache. Deutsch - Arabisch. 2., erweiterte und verbesserte Auflage. Otto Harrassowitz, Wiesbaden DNB 450262200, Stichwort »Papagei«, Seite 226.
  14. Karl Stowasser, Moukhtar Ani (Hrsg.): A Dictionary of Syrian Arabic. English–Arabic. Georgetown University Press, Washington, D.C. ISBN 1-58901-105-8, Stichwort »parrot«, Seite 168.
  15. A Dictionary of Iraqi Arabic. Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. ISBN 0-87840-281-0, Stichwort »b-b-ġ-a-ˀ, babaġaaˀ«, Seite 23.
  16. Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe, D.R. Woodhead, Wayne Beene (Hrsg.): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. ISBN 0-87840-136-9, Stichwort »b-b-ġ-a-ˀ, babaġaaˀ«, Seite 23 (arabisch-englischer Teil).
  17. The Neo-Aramaic Dialect of Urmi. 1. Auflage. Gorgias Press, Piscataway (NJ) ISBN 978-1-59333-425-3, paĝo 170.
  18. The Jewish Neo-Aramaic Dialect of Persian Azerbaijan. The Linguistic Analysis and Folkloristic Texts. Mouton, The Hague paĝo 54, 336.
  19. A Jewish Neo-Aramaic Dictionary. Dialects of Amidya, Dihok, Nerwa and Zakho, northwestern Iraq. Based on old and new manuscripts, oral and written bible translations, folkloric texts, and diverse spoken registers, with an introduction to grammar and semantics, and an index of Talmudic words which have reflexes in Jewish Neo-Aramaic. Harrassowitz Verlag, Wiesbaden ISBN 3-447-04557-4, paĝo 104.
  20. Shabdkosh: English Bengali Dictionary / ইংরেজি বাংলা অভিধান „parrot
  21. Ruslan Dchamaldinov: Deutsch-tschetschenisches, tschetschenisch-deutsches Wörterbuch und Sprachführer. Stichwort »Papagei«, Seite 68 (deutsch-tschetschenisch) sowie Stichwort »тоти«, Seite 154 (tschetschenisch-deutsch).
  22. 22,0 22,1 Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „perroquet
  23. Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française ; texte remanié et amplifié sous la direction de Josette Rey-Debove et Alain Rey. Dictionnaires Le Robert, Paris ISBN 978-2-84902-133-0, Stichwort »PERROQUET«, Seite 1867.
  24. 24,0 24,1 Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „papegai
  25. Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP): perruche. Abgerufen am 12. Mai 2015 (, siehe besonders die Anmerkungen unter dem Reiter „Francophonie“).|.}}
  26. Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française ; texte remanié et amplifié sous la direction de Josette Rey-Debove et Alain Rey. Dictionnaires Le Robert, Paris ISBN 978-2-84902-133-0, Stichwort »REDOUBLANT, ANTE«, Seite 2154.
  27. Dictionnaire Universel Francophone. 1. Auflage. HACHETTE/EDICEF, AUPELF-UREF, Paris ISBN 978-2-84-129345-2, Stichwort »bisseur, euse«, Seite 152.
  28. 28,0 28,1 28,2 Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP): bisseur, euse. Abgerufen am 12. Mai 2015 (, siehe zur regionalen Streuung unter dem Reiter „Francophonie“).|.}}
  29. 29,0 29,1 29,2 29,3 29,4 29,5 29,6 Dictionnaire Universel Francophone. 1. Auflage. HACHETTE/EDICEF, AUPELF-UREF, Paris ISBN 978-2-84-129345-2, Stichwort »doublant, ante« sowie »doubleur, euse«, Seite 405.
  30. Le français en Algérie. Lexique et dynamique des langues. 1. Auflage. De Boeck & Larcier s.a./Éditions Duculot, Bruxelles ISBN 2-8011-1294-1, Stichwort »DOUBLANT«, Seite 289.
  31. 31,0 31,1 31,2 31,3 31,4 31,5 31,6 31,7 Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP): doubleur, euse. Abgerufen am 12. Mai 2015 (, siehe zur regionalen Streuung unter dem Reiter „Francophonie“).|.}}
  32. 32,0 32,1 32,2 32,3 32,4 32,5 Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP): doublant. Abgerufen am 12. Mai 2015 (, siehe zur regionalen Streuung unter dem Reiter „Francophonie“).|.}}
  33. 33,0 33,1 Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP): redoublard, arde. Abgerufen am 12. Mai 2015 (, siehe zur regionalen Streuung unter dem Reiter „Géolinguistique“).|.}}
  34. 34,0 34,1 Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP): redoubleur, euse. Abgerufen am 12. Mai 2015 (, siehe zur regionalen Streuung unter dem Reiter „Francophonie“).|.}}
  35. Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP): tome. Abgerufen am 12. Mai 2015 ().|.}}
  36. 36,0 36,1 36,2 36,3 Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ψίττακος“.
  37. 37,0 37,1 Μανόλης Τριανταφυλλίδης: Λεξικό της κοινής νεοελληνικής: „παπαγάλος
  38. Citaĵa eraro: Nevalida <ref> etikedo; neniu teksto estis donita por ref-oj nomataj Pfeifer
  39. Vocabolario on line, Treccani: „pappagallo
  40. 40,0 40,1 40,2 40,3 40,4 Nach Rheinisches Wörterbuch „Papaɡei“.
    Die Transkription nach Teuthonista wurde an die in diesem Projekt übliche des IPA angeglichen.
  41. Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 203, 281.
  42. 42,0 42,1 Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 203.
  43. Citaĵa eraro: Nevalida <ref> etikedo; neniu teksto estis donita por ref-oj nomataj ShWb
  44. Nach Pfälzisches Wörterbuch „Papaɡei“.
    Die Transkription nach Teuthonista wurde an die in diesem Projekt übliche des IPA angeglichen.
  45. Phonologische Analyse des Pennsylvaniadeutschen. Buske, Hamburg ISBN 978-3-87118-065-1, DNB 457180927, Seite 130.
  46. Nach A Dictionary of the Non-English Words of the Pennsylvania-German Dialect. With an Appendix. Lancaster Press, Incorporated, Lancaster, PA , Stichwort »babbegoi«, Seite 20 (Digitalisat der HATHI TRUST Digital Library).
  47. Kommission für Mundartforschung (Hrsg.): Bayerisches Wörterbuch. 1. Auflage. Band 1 (A–Bazi) R. Oldenburg Verlag, München ISBN 3-486-56629-6 (enthält die Hefte 1–8, erschienen 1995 bis 2002), Spalte 1079.
    Die Transkription nach Teuthonista wurde an die in diesem Projekt übliche des IPA angeglichen.
  48. Mary Kawena Pukui, Samuel H. Elbert: Hawaiian Dictionary. Hawaiian–English, English–Hawaiian. Revised and enlarged edition. Honolulu: University of Hawaiʻi Press, 1986, ISBN 978-0-824-80703-0. Stichwort „parrot“.
  49. 49,0 49,1 Kōmike Huaʻōlelo, Hale Kuamoʻo, ʻAha Pūnana Leo: Māmaka Kaiao. A Modern Hawaiian Vocabulary. A compilation of Hawaiian words that have been created, collected, and approved by the Hawaiian Lexicon Committee from 1987 through 2000. Honolulu: University of Hawaiʻi Press, 2003, ISBN 978-0-824-82803-5. Stichwort „parrot“.
  50. 50,0 50,1 Shabdkosh: Englisch Hindi Dictionary / अंग्रेज़ी हिन्दी शब्दकोश „parrot
  51. Die Schreie der Verkäufer. In: Zeitschrift für romanische Philologie. Band 20 paĝo 498 (Stichpunkt 73) (URL, abgerufen am 12. Mai 2015).
  52. Citaĵa eraro: Nevalida <ref> etikedo; neniu teksto estis donita por ref-oj nomataj FEW15
  53. Nuovo dizionario siciliano-italiano. Stamperia di Pietro Pensante, Palermo paĝo 623 (Zitiert nach Google Books).
  54. elgalepin.com „papagà
  55. elgalepin.com „papagàl
  56. מאָדערן ענגליש-ייִדיש ייִדיש-ענגליש װערטערבוך. Modern English-Yiddish Yiddish-English Dictionary. New paperback edition Schocken Books, New York ISBN 978-0-8052-0575-6 (Lizenzausgabe des YIVO Institute for Jewish Research, New York 1968), Stichwort »parrot«, Seite 230 (englisch-jiddischer Teil) sowie Stichwort »פּאָפּוגײַ‎«, Seite 500 (jiddisch-englischer Teil).
  57. Complete English-Yiddish Dictionary. 11., verbesserte und ergänzte Auflage. Hebrew Publishing Company, New York (Digitalisat), Stichwort »Parrot«, Seite 438.
  58. Yiddish-English Dictionary. With a treatise on Yiddish reading, orthography, and dialectal variations. 6., verbesserte und ergänzte Auflage. Hebrew Publishing Company, New York (Digitalisat), Stichwort »פּאָפּאַגאַי‎«, Seite 235.
  59. 59,0 59,1 59,2 59,3 INFCOR, Banca di dati di a lingua corsa: „pappagallu“.
  60. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch: „psittacus“ (Zeno.org)
  61. Encyclopédie malgache: „tsiotry“.
  62. Encyclopédie malgache: „boloky“.
  63. John C. Moorfield: Te Aka. Māori-English, English-Māori Dictionary and Index. Auckland: Pearson Longman, 2005, ISBN 0-582-54836-5. Stichwort „kākā“.
  64. Shabdkosh: English Punjabi Dictionary / ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਪੰਜਾਬੀ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ „parrot
  65. English-Panjabi Dictionary: „parrot“.
  66. 66,0 66,1 Grosses Wörterbuch Deutsch–Paschto. Helmut Buske Verlag, Hamburg ISBN 978-3-87548-516-5, Stichwort »Papagei«, Seite 576.
  67. 67,0 67,1 Dreisprachiges Wörterbuch. Deutsch – Dari (Persisch) – Paschtu. Selbstverlag, Bonn ISBN 978-3-00-031296-0, Stichwort »Papagei«, Seite 693.
  68. John C. Moorfield: Te Aka. Māori-English, English-Māori Dictionary and Index. Auckland: Pearson Longman, 2005, ISBN 0-582-54836-5. Stichwort „PAGENAME“., Stichwort »ببغا‎«, Seite 83.
  69. Ebenda, Stichwort »طوطى‎«, Seite 499.
  70. Русско-таджикский словарь онлайн: „попугай“.
  71. Словарь с русского на таджикский онлайн: „попугай“.
  72. Pledari Grond: „papagagl“.
  73. 73,0 73,1 Pledari rumantsch-tudestg / Deutsch-Romanisches Wörterbuch: „Papagei“.
  74. Vokalisierte Schreibweise nach Dictionnaire Syriaque–Français. Syriac–English Dictionary. 3. Auflage. Dar El-Machreq, Beyrouth ISBN 2-7214-2235-9, Stichwort »ܦܣܺܝܬܺܝܟܘܳܣ‎«, Seite 280.
  75. Vokalisierte Schreibweise nach ebenda, Stichwort »ܡܠܰܩܶܬ‎«, Seite 174.
  76. Shabdkosh: English Tamil Dictionary / இங்கிலீஷ் தமிழ் நிகண்டு „parrot
  77. Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat. Eski ve yeni harflerle. Aydın Kitabevi, Ankara , Stichwort »tûtî طوطى‎«, Seite 1340.
  78. 78,0 78,1 78,2 78,3 78,4 78,5 78,6 78,7 78,8 78,9 A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English. W. H. Allen & Co., London . Stichwort „[1]“.