Ho nia nova maŝintradukilo jam bone tradukis duonon de la svedaj idiomaĵoj.
Rimarkoj: Uzo de la terminoj "idiotismo" "idiomo" "idiomaĵo" estas disputebla. Kelkaj emas eviti la vorton "idiotismo" pro simileco al la nerilata fivorto "idioto" de kiu ĝi nur ŝajne estas derivita. Ankaŭ la signifo de la vorto "idiomo" estas malklara ("dialekto", "idiomaĵo", aŭ io alia), kaj eble la vorto (la nuda radiko) estas evitinda.