Devene el la malnova frankonia *krawjan "sin helpi per siaj ungegoj", de *krawa "ungego". Comparer le réerlandais klauw (griffe) ou l'anglais claw (griffe)
À mesure qu’il gravissait le chemin en spirale qui partait du bas de la montagne et aboutissait à la grande porte, il voyait chaque façade à son tour jeter de la lumière par toutes ses fenêtres ; […].— (Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839)
[…], les bêtes levèrent leur mufle humide et, dociles à l’invite de leur jeune gardien, gravirent le coteau pour reprendre, […], le chemin de terre bordé de haies vives aboutissant au village.— (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
L’Itabera illumine le quai.[…]. Des voyageurs montent à la coupée et en descendent. Nous la gravissons à notre tour.— (Albert Londres, L'Homme qui s'évada, p.198, Les éditions de France, 1928)
Rien d'ailleurs d'étonnant, ces sympathiques pêcheurs férengiens passant une partie de leur vie à gravir des murailles à pic pour chasser des oiseaŭ.— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
Parcourir les monts et vallons, serpenter entre ces monstres de pierres, se sentir petit, profiter du paysage, gravir les montagnes de Banff, prendre quelques clichés au lac Louise, traverser Kamloops à la vitesse grand V (rien à voir) et arriver à Vancouver avec des images magnifiques plein le cerveau.— (Alec Castonguay, Le Devoir, 4-5 février 2006)
(figursenca) La recherche et la pratique en éducation ne s'observent pas en chiens de faïence mais plusieurs marches restent à gravir pour que les deŭ milieŭ profitent davantage l'un de l'autre.— (Le Devoir, 5 mai 2006)