La frazlibro estas aro de kriterioj por inkluzivado de vikivortarajn vortojn kaj frazojn en ĉiuj lingvoj, bazitaj sur utileco, simpleco kaj komuneco. La frazlibro ankaŭ rilatas al iu aro da fakaĵoj, kiuj plenumas ĉi tiujn kriteriojn.
Criteria for inclusion[redakti]
Wiktionary is a dictionary of all words in all languages. To further define and limit which terms merit Wiktionary entries, there is the overall policy of criteria for inclusion.
Phrasebook entries are supported in the criteria of inclusion by a passage dedicated to them in the section "Idiomaticity"; they may not meet the requirement of idiomacity other than for the dedicated passage.
The phrasebook is made up of entries in the main namespace for common phrases in various languages, even if these phrases are semantic sums of parts such as "I love you", "what is your name?" and "how much is it?".
- For example, I love you is a very common phrase in English. Although entirely comprehensible from the sum of its parts, putting "I love you" in the phrasebook allows the user to look up the translation into many languages.
Subject and object[redakti]
- For example, "I love you" is a proper phrasebook entry; on the other hand, "he loves her", "she loves me" and "they love everybody" are not.
Note: Some exceptions, such as "he's unconscious", may be kept, depending on the context.
When possible, orders and requests should always be accompanied by please, or its foreign language counterparts, in phrasebook entries.
Abbreviations (e.g. I'm = I am) are accepted if they are common, e.g. I'm hungry.
Numbers must be written as words, e.g. I'm twenty years old, not "I'm 20 years old"; but quotations with a number are sufficient for a phrasebook entry to merit inclusion.
While most phrasebook titles are related to complete sentences such as I love you and I'm hungry, there are some concepts which may be expanded through various possibilities, like I'm ... year(s) old for any age as opposed to specific ages. Other examples are how do you say...in English and my name is, which also serve as guides to how different words could fit into these phrases.
The specific groups of entries that may or may not be added into the Wiktionary phrasebook are still subject of controversy. Here are the possible phrasebook entries to be accepted in English, unless stated otherwise. These rules apply to foreign languages as well.
- Basic etiquette.
- Bodily states.
- Bodily characteristics.
- Personal information.
- Common needs.
- Proficiency in specific languages.
- Examples: I don't speak English, do you speak English?, I don't speak French.
- Treatment: These phrases are accepted when expressing proficiency in common languages such as English, Spanish, Portuguese and German. Rare languages such as Middle French, Sogdian and Suppyire are not accepted. A common criterion of commonness is whether these phrases may be attested by three independent sources as described by CFI.
- Places and directions.
Sets of phrasebook entries may be linked in appendices, usually organized by language or by subject; there is also the more extreme suggestion of moving all phrasebook contents from entries into appendices.
A phrasebook entry should be categorized in the related phrasebook category of its language: Category:English phrasebook, Category:German phrasebook and so on. There are also subdivisions such as Category:English phrasebook/Emergencies.
Votes relating to phrasebook:
Discussions on the phrasebook in Beer parlour:
- Wiktionary:Beer parlour archive/2008/July#Phrasebook
- Wiktionary:Beer parlour archive/2009/November#Wiktionary:Phrasebook - 25 words
- Wiktionary:Beer parlour archive/2010/February#Phrasebook entries
- Wiktionary:Beer parlour archive/2010/March#Phrasebook
- Wiktionary:Beer parlour archive/2010/May#Phrasebook CFI?
- Wiktionary:Beer parlour archive/2010/June#Phrasebook CFI - 24 words
- Wiktionary:Beer parlour archive/2010/September#A phrasebook entry
- Wiktionary:Beer parlour archive/2010/December#Proposed Phrasebook criterion
See also this search: for "phrasebook" in Beer parlour archive.