Serĉrezultoj

Montri (20 antaŭajn | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
  • bundles of merchandise, crates of chickens. → varfaskoj, pajlkorboj da kokoj Gabriel García Márquez. Living to Tell the Tale (Vivi por ĝin rakonti). [elhispanigita...
    254 bajtoj (37 vortoj) - 18:40, 5 sep. 2021
  • sandales de moine. → ĉemizoj je sencerarigaj floroj, kaj monaĥaj sandaloj. Gabriel García Márquez. Vivre pour la raconter (Vivi por ĝin rakonti). [elhispanigita...
    270 bajtoj (38 vortoj) - 18:12, 5 sep. 2021
  • varmegaj stratoj. parched - preterito kaj participo de "parch"; elsekiĝinta Gabriel García Márquez. Living to Tell the Tale (Vivi por ĝin rakonti). [elhispanigita...
    232 bajtoj (36 vortoj) - 18:12, 5 sep. 2021
  • pak-papero. un papel al que poco le faltaba para ser estraza → preskaŭa pakpapero Gabriel García Márquez, Vivir para contarla, Diana, Meksiko, 2002...
    211 bajtoj (29 vortoj) - 19:22, 5 sep. 2021
  • miaj rememoroj pri la vilaĝo ne estis ankoraŭ idealigitaj de nostalgio. Gabriel García Márquez. Living to Tell the Tale (Vivi por ĝin rakonti). [elhispanigita...
    258 bajtoj (43 vortoj) - 18:20, 5 sep. 2021
  • leĝerpaŝe trabatis al si la vojon inter la librelmetaj tabloj. Tradukoj Gabriel García Márquez. Leben, um davon zu erzählen. Elhispanigita de Dagmar Ploetz...
    340 bajtoj (43 vortoj) - 02:05, 14 jul. 2021
  • nuit - la tendaroj de United Fruit Company estis konstruitaj dumnokte Gabriel García Márquez. Vivre pour la raconter (Vivi por ĝin rakonti). [elhispanigita...
    235 bajtoj (38 vortoj) - 18:12, 5 sep. 2021
  • Mia patrino kroĉiĝis al sia rozario kiel al kapstano kapabla malgrundigi traktoron Gabriel García Márquez, Vivir para contarla, Diana, Meksiko, 2002...
    462 bajtoj (45 vortoj) - 14:28, 17 feb. 2023
  • ĉifonulo, en ĉifonoj [2] Threadbare little whores. → Ĉifonaĉaj putinetoj Gabriel García Márquez. Living to Tell the Tale (Vivi por ĝin rakonti). [elhispanigita...
    439 bajtoj (49 vortoj) - 14:01, 23 nov. 2019
  • "felt" Vortaro "WordReference.com",  English, definition: "felt" Juan Gabriel López Guix kaj Jacqueline Minett Wilkinson. Manual de traducción inglés-castellano...
    269 bajtoj (54 vortoj) - 08:10, 9 jan. 2022
  • had no sweetheart. Neniu estis iam ajn vidinta ŝin kun ia ajn koramiko. Gabriel García Márquez. Living to Tell the Tale (Vivi por ĝin rakonti). [elhispanigita...
    239 bajtoj (47 vortoj) - 18:19, 5 sep. 2021
  • Mia patrino kroĉiĝis al sia rozario kiel al kapstano kapabla malgrundigi traktoron Gabriel García Márquez, Vivir para contarla, Diana, Meksiko, 2002...
    472 bajtoj (46 vortoj) - 14:53, 17 feb. 2023
  • Bett aus geschliffenen Steinen, weiß und riesig wie prähistorische Eier. Gabriel García Márquez. Hundert Jahre Einsamkeit. Traduko de Curt Meyer-Clason...
    688 bajtoj (53 vortoj) - 06:36, 4 jul. 2022
  • with no foreboding, sixty cigarettes made from the most barbaric tobacco. Gabriel García Márquez. Living to Tell the Tale (Vivi por ĝin rakonti). [elhispanigita...
    377 bajtoj (67 vortoj) - 18:24, 5 sep. 2021
  • ekigo; boato ŝalupo by dilapidated motor launch per kaduka motorboato   Gabriel García Márquez. Living to Tell the Tale (Vivi por ĝin rakonti). [elhispanigita...
    433 bajtoj (62 vortoj) - 06:42, 27 okt. 2018
  • "consort" Vortaro "WordReference.com",  English, definition: "consort" Juan Gabriel López Guix kaj Jacqueline Minett Wilkinson. Manual de traducción inglés-castellano...
    342 bajtoj (61 vortoj) - 04:21, 9 jan. 2022
  • with no foreboding, sixty cigarettes made from the most barbaric tobacco. Gabriel García Márquez. Living to Tell the Tale (Vivi por ĝin rakonti). [elhispanigita...
    366 bajtoj (65 vortoj) - 18:53, 5 sep. 2021
  • their backs and chewing pellets of coca to make life bearable.</br bola Gabriel García Márquez. Living to Tell the Tale (Vivi por ĝin rakonti). [elhispanigita...
    334 bajtoj (60 vortoj) - 18:25, 5 sep. 2021
  • el tocado nemes, barba larga y sosteniendo el mayal. →Ĝoser [...] Juan Gabriel López Guix kaj Jacqueline Minett Wilkinson. Manual de traducción inglés-castellano...
    352 bajtoj (55 vortoj) - 19:23, 5 sep. 2021
  • Moskitos aufscheuchte. → . Tradukoj Por [1] vidu tradukojn sub apenaŭ  Gabriel García Márquez. Leben, um davon zu erzählen. Elhispanigita de Dagmar Ploetz...
    382 bajtoj (58 vortoj) - 15:48, 9 nov. 2019
Montri (20 antaŭajn | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)