sécher: Malsamoj inter versioj
Enhavo forigita Enhavo aldonita
forigas germanajn volapugaĵojn | t=14601 su=1551 in=1922 at=1855 -- only 771 edits left of totally 2323 possible edits | edr / ovr / aft = 000-0000 / 000-0011 / 000-0000 | clup(4):$A0(-0)&tab#trailspc#reduceol(-0)&killreddot & {{t-needed}}--(c10=100 ... }} & {{T+}}--(c10=10070-0000,0x)-->{{t}} & {{T}}--(c10=10070-0000,0x)-->{{t}} | " {{t-tabelo|Ü-l" -> " {{subst:t-tabel" |
|||
Linio 28: | Linio 28: | ||
{{Samsencaĵoj}} |
{{Samsencaĵoj}} |
||
:[1] Perdre de l'humidité, généralement par le biais d'évaporation ou d'absorption. |
:[1] Perdre de l'humidité, généralement par le biais d'évaporation ou d'absorption. |
||
:[3] |
:[3] Ne pas [[aller]] en [[cours]] ou à l’[[école]] quand cela est [[obligatoire]]. {{Rimarko}} On ne peut pas parler de ''sécher'' un cours facultatif : on se contente de ne pas y aller. |
||
* ''Pourtant, peu d'étudiants '''séchaient''' ce cours, et à cela n'étaient que les deux raisons innées de la condition humaine : les filles étaient sérieuses et les garçons, alléchés par les formes avantageuses de leur jeune enseignante, se découvraient soudain intérêt pour les choses de l'esprit.'' {{source|Stephen Lear, ''Le Furet'', Paris : Books on Demand, 2011, p.138}} |
* ''Pourtant, peu d'étudiants '''séchaient''' ce cours, et à cela n'étaient que les deux raisons innées de la condition humaine : les filles étaient sérieuses et les garçons, alléchés par les formes avantageuses de leur jeune enseignante, se découvraient soudain intérêt pour les choses de l'esprit.'' {{source|Stephen Lear, ''Le Furet'', Paris : Books on Demand, 2011, p.138}} |
||
* ''Nos lycéens '''séchaient''' les cours pour se retrouver dans des bouis-bouis où ils s'essayaient aux jurons employés par leurs parents, la langue brûlée par le café sucré.'' {{source|Nick Dybek, ''La mer les emportera'', Presses de la Cité, 2014}} |
* ''Nos lycéens '''séchaient''' les cours pour se retrouver dans des bouis-bouis où ils s'essayaient aux jurons employés par leurs parents, la langue brûlée par le café sucré.'' {{source|Nick Dybek, ''La mer les emportera'', Presses de la Cité, 2014}} |
Kiel registrite je 12:07, 8 dec. 2020
franca
Verbo
Kompletigu. | ||
Tempo | Persono | Vortformo |
---|---|---|
As-tempo | je | {{{As-tempo 1a persono ununombro}}} |
tu | {{{As-tempo 2a persono ununombro}}} | |
il, elle, on | {{{As-tempo 3a persono ununombro}}} | |
nous | {{{As-tempo 1a persono multenombro}}} | |
vous | {{{As-tempo 2a persono multenombro}}} | |
ils, elles | {{{As-tempo 3a persono multenombro}}} | |
Participo | ||
Ĉiuj aliaj formoj: sécher (Konjugacio) |
Silabseparo |
- sé·cher
Elparolo |
Signifoj
- [1] Perdre de l'humidité, généralement par le biais d'évaporation ou d'absorption.
- [3] Ne pas aller en cours ou à l’école quand cela est obligatoire. Ŝablono:Rimarko On ne peut pas parler de sécher un cours facultatif : on se contente de ne pas y aller.
- Pourtant, peu d'étudiants séchaient ce cours, et à cela n'étaient que les deux raisons innées de la condition humaine : les filles étaient sérieuses et les garçons, alléchés par les formes avantageuses de leur jeune enseignante, se découvraient soudain intérêt pour les choses de l'esprit. — (Stephen Lear, Le Furet, Paris : Books on Demand, 2011, p.138)
- Nos lycéens séchaient les cours pour se retrouver dans des bouis-bouis où ils s'essayaient aux jurons employés par leurs parents, la langue brûlée par le café sucré. — (Nick Dybek, La mer les emportera, Presses de la Cité, 2014)
Esprimoj (parolturnoj) |
Tradukoj
|
|
Referencoj kaj literaturo |