coomb: Malsamoj inter versioj

El Vikivortaro
Enhavo forigita Enhavo aldonita
CasteloBot (diskuto | kontribuoj)
e kor {{Vortospeco}}, {{Parolparto}}, {{Lingvo}}
CasteloBot (diskuto | kontribuoj)
e -intervikiojn ([https://eo.wiktionary.org/w/index.php?title=Vikivortaro:Diskutejo&direction=next&oldid=430729])
Linio 14: Linio 14:


{{Signifoj}}
{{Signifoj}}
:[1]
:[1]


{{Deveno}}
{{Deveno}}
Linio 22: Linio 22:


{{Samsencaĵoj}}
{{Samsencaĵoj}}
:[1] An old English measure of [[corn]] (e.g., [[wheat]]), equal to half a [[quarter]] or 4 [[bushel|bushels]]. Also [[comb]].
:[1] An old English measure of [[corn]] (e.g., [[wheat]]), equal to half a [[quarter]] or 4 [[bushel]]s. Also [[comb]].
#* {{quote-book|year=1866|passage=It was equal to half a quarter, i.e. is identical with the '''coomb''' of the eastern counties.|author=James Edwin Thorold Rogers|title=A History of Agriculture and Prices in England|volume=1|page=168}}
#* {{quote-book|year=1866|passage=It was equal to half a quarter, i.e. is identical with the '''coomb''' of the eastern counties.|author=James Edwin Thorold Rogers|title=A History of Agriculture and Prices in England|volume=1|page=168}}
#* {{quote-book|year=1790|passage=Two kilderkins, or strikes, make a measure called a barrel, liquid, and a '''coomb''', dry; this last term being ancient and little used.|author=Thomas Jefferson, U.S. Secretary of State|title=Plan for establishing uniformity in the Coinage, Weights, and Measures of the United States," report communicated to the House of Representatives|date=July 13}}
#* {{quote-book|year=1790|passage=Two kilderkins, or strikes, make a measure called a barrel, liquid, and a '''coomb''', dry; this last term being ancient and little used.|author=Thomas Jefferson, U.S. Secretary of State|title=Plan for establishing uniformity in the Coinage, Weights, and Measures of the United States," report communicated to the House of Representatives|date=July 13}}
Linio 29: Linio 29:


{{Ekzemploj}}
{{Ekzemploj}}
:[1] Toujours les mêmes exemples: ''[[crag]]'', « [[rocher]] escarpé », ''[[tor]]'', « éminence », ''[[combe]]'' ou [[coomb]] « combe, vallé, vallon », ou encore le nom de ''[[Puck]]'', le lutin [[espiègle]] du ''Songe d'une nuit d'été''.<ref>{{L'aventure}} 432.</ref>
:[1] Toujours les mêmes exemples: ''[[crag]]'', « [[rocher]] escarpé », ''[[tor]]'', « éminence », ''[[combe]]'' ou coomb « combe, vallé, vallon », ou encore le nom de ''[[Puck]]'', le lutin [[espiègle]] du ''Songe d'une nuit d'été''.<ref>{{L'aventure}} 432.</ref>


==== Tradukoj ====
==== Tradukoj ====
Linio 54: Linio 54:


{{Fontoj}}
{{Fontoj}}

[[en:coomb]]
[[hy:coomb]]
[[ml:coomb]]
[[te:coomb]]
[[vi:coomb]]
[[zh:coomb]]

Kiel registrite je 17:01, 16 apr. 2017

coomb (angla)

 Substantivo

Ŝablono:Angla substantivo

Silabseparo
coomb
Prononco
IFA: Ŝablono:Sonskribo, Ŝablono:pl. Ŝablono:Sonskribo
Signifoj
[1]
Deveno
el la mezangla *comb, *cumb (> Scots cumb, coom (“kuvo, cisterno”)), el la malnov-angla cumb (“ujo”), el la praĝermana *kumbaz (“bovlo, ujo”). Kp. germana Kumpf (“bovlo”).

Alternative, eble el la latina cumba (“ŝipo, ŝton-tombo”), el la malnov-greka κύμβη (kúmbē, “ŝip- aŭ taskavo”).

Ŝablono:Samsencaĵoj

[1] An old English measure of corn (e.g., wheat), equal to half a quarter or 4 bushels. Also comb.
    • 1866, James Edwin Thorold Rogers, A History of Agriculture and Prices in England, volume 1, page 168
      It was equal to half a quarter, i.e. is identical with the coomb of the eastern counties.
    • 1790 July 13, Thomas Jefferson, U.S. Secretary of State, Plan for establishing uniformity in the Coinage, Weights, and Measures of the United States," report communicated to the House of Representatives
      Two kilderkins, or strikes, make a measure called a barrel, liquid, and a coomb, dry; this last term being ancient and little used.
[2] alternativa skribado de combe.
    • From the centre of each side of this tree-bound square ran avenues east, west, and south into the wide expanse of corn-land and coomb to the distance of a mile or so.
Ekzemploj
[1] Toujours les mêmes exemples: crag, « rocher escarpé », tor, « éminence », combe ou coomb « combe, vallé, vallon », ou encore le nom de Puck, le lutin espiègle du Songe d'une nuit d'été.[1]

Tradukoj

Ŝablono:eko

Ŝablono:mezo

Ŝablono:fino

Referencoj kaj literaturo
[?] Ŝablono:Ref-Macmillan
[?] Ŝablono:Ref-MWD
[?] Ŝablono:Ref-MWT
[1–4] Ŝablono:Ref-Dictionary
[1–4] PONS angla-Deutsch, Stichwort: „coomb
[1–4] dict.cc angla-germana, kapvorto: „coomb
[1–4] LEO angla-germana, kapvorto: „coomb
Fontoj kaj citaĵoj
  1. Henriette Walter. L'aventure des langues en Occident : leur origine, leur histoire, leur géographie. Paris, 1994, p. 432.