ĉe: Malsamoj inter versioj

El Vikivortaro
Enhavo forigita Enhavo aldonita
→‎{{Tradukoj}}: Aldono de la tradukoj.
Taylorbot (diskuto | kontribuoj)
forigas germanajn volapugaĵojn | t=627 su=40 in=40 at=40 -- only 4888 edits left of totally 4929 possible edits | edr / ovr / aft = 000-0000 / 000-0011 / 000-0000 | clup(3):$A0(-0)&tab#trailspc#reduceol(-0) & {{eko}}--(c10=10070-0000,1x)-->{{ ... -->{{Kontraŭvortoj}} & {{Nebenformen}}--(c10=10070-0000,0x)-->{{Kromformoj}} | " {{eko}} * angla" -> " {{trad-eko}} * "
Linio 12: Linio 12:


===={{Tradukoj}}====
===={{Tradukoj}}====
{{eko}}
{{trad-eko}}
* angla: {{t|en|at}}
* angla: {{t|en|at}}
* germana: {{t|de|bei}}
* germana: {{t|de|bei}}
* hungara: {{t|hu|-nál}}, {{t|hu|-nél}}
* hungara: {{t|hu|-nál}}, {{t|hu|-nél}}
{{mezo}}
{{trad-mezo}}
* latina: {{t|la|apud}}
* latina: {{t|la|apud}}
* pola: {{t|pl|przy}}, {{t|pl|u}}
* pola: {{t|pl|przy}}, {{t|pl|u}}
{{fino}}
{{trad-fino}}


{{Referencoj}}
{{Referencoj}}

Kiel registrite je 20:37, 17 jul. 2019

Esperanto

 Partikulo

Prononco

IFA /'ʧe/ 

Signifoj
  1. tute proksime de (verŝajne tuŝante)
Ekzemploj
  1. Kiam li estis ĉe mi, li staris tutan horon apud la fenestro.[1]

Tradukoj

Referencoj kaj literaturo
Fontoj kaj citaĵoj
  1. L. L. ZAMENHOF. Ekzercaro. Ekzerco 26.