hasta que san Juan agache el dedo

El Vikivortaro

hispana[redakti]

 Frazo[redakti]

  • (proverbo)
Alternativaj skribmanieroj
[1] hasta que san Juan baje el dedo, cuando san Juan baje el dedo

Signifoj
[redakti]

[1] ĝis kiam sankta Johano klinos la fingron
Ekzemploj
[1] ¿y todo para qué? Para tomar la determinación de volver a Colombia a vender la fábrica de cerveza y volver a París a instalarse allí hasta que san Juan agachara el dedo, o sea hasta que Dios los llamara.[1]
[1] Pero si la muchacha se me encapricha, sí le juro que un día de éstos la en­cajo en uno de mis mochos, y al beaterío de Cali va a dar, que ahí no se me le ha de asentar una mosca, y si no sale casada, rezando y aprendiendo a leer en libro la tengo hasta que san Juan agache el dedo.
Sed se la knabino obstinas, jes mi ĵuras al vi ke en unu el tiuj ĉi tagoj mi surigas ŝin sur unu el miaj ĉevalaĉoj, kaj ŝi alvenos al la beginejo de Kalio, ĉar tie devas sidiĝi sur ŝin eĉ ne unu muŝo, kaj se ŝi ne eliras edziniĝinta, mi tenas ŝin preĝanta kaj lernanta legi en libro ĝis kiam sankta Johano klinos la fingron.[2]

Tradukoj
[redakti]

Por [1] vidu tradukojn sub ĝis kiam sankta Johano klinos la fingron 
Referencoj kaj literaturo
Fontoj kaj citaĵoj
  1. Fernando Vallejo. El cuervo blanco. Bogoto, 2012, p. 33.
  2. Jorge Isaacs. María. Eldono de Donald McGrady. Madrido, 1993, p., ĉapitro XLVIII.