From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+6C70, 汰
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6C70

[U+6C6F]
CJK Unified Ideographs
[U+6C71]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 85, +4, 7 strokes, cangjie input 水大戈 (EKI), four-corner 34130, composition )

Derived characters[edit]

Further reading[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 607, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 17160
  • Dae Jaweon: page 1001, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1560, character 6
  • Unihan data for U+6C70

Chinese[edit]

simp. and trad.
alternative forms

ancient

Etymology 1[edit]

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *tʰaːds): semantic (water) + phonetic (OC *tʰaːds).

Pronunciation[edit]


Note:
  • thài/tāi - literary;
  • thōa - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (6)
Final () (25)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter thajH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰɑiH/
Pan
Wuyun
/tʰɑiH/
Shao
Rongfen
/tʰɑiH/
Edwin
Pulleyblank
/tʰajH/
Li
Rong
/tʰɑiH/
Wang
Li
/tʰɑiH/
Bernard
Karlgren
/tʰɑiH/
Expected
Mandarin
Reflex
tài
Expected
Cantonese
Reflex
taai3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
dài
Middle
Chinese
‹ dajH ›
Old
Chinese
/*lˁa[t]-s/
English wave

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1938
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tʰaːds/
Notes

Definitions[edit]

  1. to rinse; to wash away
  2. to discard; to eliminate through competition or selection
  3. arrogant
  4. extravagant, excessive

Compounds[edit]

References[edit]

Etymology 2[edit]

For pronunciation and definitions of – see (“to rinse; to wash; etc.”).
(This character is a variant form of ).

References[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanji)

  1. scour, wash out

Readings[edit]

Compounds[edit]

Korean[edit]

Hanja[edit]

(eumhun (il tae))

  1. Hanja form? of (scour, wash out).

Compounds[edit]

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Việt readings: thái ((tha)(cái)(thiết))[1][2][3], thải[1][4]
: Nôm readings: thảy[1][2][4][3][5][6], thãi[1][4][7][5], thải[1][7], sưởi[1], thẩy[4]

  1. chữ Hán form of thái (to wash; to clean).
  2. chữ Hán form of thải (to discard; to eliminate).
  3. Nôm form of thảy (without exception; to the last).
  4. Nôm form of thãi (used in thừa thãi (excessive; redundant)).

Compounds[edit]

References[edit]